Королевства Ночи
Шрифт:
Я откровенно сказал, что не знаю и что те несколько заклинаний, торопливо сотворенных Джанелой, ничего не показали.
– Зато я знаю, – сказал он. – Знаю, что Орисса в опасности и нам надо быть настороже. Как в военное время, хоть я и сомневаюсь, чтобы к нашим воротам маршем подходили вражеские армии, во всяком случае, не сейчас. Палмерас надолго задумался.
– Да, – наконец сказал он. – Мы – или, по крайней мере, те воскресители, которых я выберу, чтобы доверить этот секрет, с твоего разрешения, – должны стать часовыми. Часовыми и воинами. Мне уже доводилось слышать, что находиться рядом
– Сохранение тайны по возможности на больший срок. – Я и сам не понимал, почему это так уж жизненно важно, но внутренне не сомневался. – А кроме этого, у нас почти все есть. Ну, может быть, я попросил бы об одном одолжении. Если вдруг Джанеле понадобятся какие-нибудь магические материалы, не могли бы вы их мне предоставить? В качестве курьера я бы использовал Квотерволза, которому доверяю как себе, поскольку появление Джанелы в храме вызвало бы лишние пересуды.
– Договорились.
Палмерас снял заклинание молчания и проводил меня до двери.
– Хотел бы, – сказал он с некой тоской, – выкроить время и место потолковать с правнучкой Серого Плаща. Если, как ты утверждаешь, у нее огромный талант, то мне еще многое хотелось бы узнать, несмотря на мнение людей о моих и так громадных познаниях. Да. Жизнь, как я полагаю, иногда нечто большее, чем просто череда упущенных возможностей.
И вот еще что, господин Антеро, – продолжил он, вновь переходя к официальному обращению. – Прежде чем вы пуститесь в путь, вы должнысделать одно дело.
Его взгляд мага пронзил меня насквозь. Больше он ничего не сказал. В этом и не было необходимости. Я знал, что он имел в виду.
Но с этим делом все обстояло не так уж хорошо. Мне ведь предстояло провести негласное расследование того инцидента в Джейпуре. Обязан я был собрать доказательства и других грехов Клигуса, в наличии которых я не сомневался. Затем я должен был вызвать сына пред мои суровые очи – при этом опираясь на задокументированные доказательства его преступлений – и осудить его. Сообщить ему, что как сын, пусть даже не как просто человек, он глубоко разочаровал меня. Далее, следовало изгнать его из Ориссы – отправить в обеспеченную ссылку в какое-нибудь отдаленное место, пригрозив, что если он нарушит условия ссылки, то не только будет лишен какого-либо финансового содержания, но и столкнется с обнародованием всего списка его преступлений.
Я долго обдумывал намеченное, но все же решимости до конца у меня не хватило. После того как я объявил Гермиасу, что назначаю его наследником, в качестве отступного для Клигуса я обговорил отчисление приличного процента от доходов империи Антеро в его пользу до конца жизни.
Клигус этим не удовлетворился.
– Как же ты мог так поступить со мной, отец? – вскричал он после того, как в приватной беседе в моем кабинете я изложил ему мое решение. – Ты же уничтожаешь меня!
– Наоборот, – сказал я. – Я сделаю тебя очень богатым человеком.
– Но ведь я же твой сын, – сказал он. – Все решат, что ты отказался
от меня.– Если ты внимательно прочтешь мое завещание, – сказал я, – ты увидишь, что в нем я восхваляю твои военные заслуги и заявляю, что именно в качестве генерала ты принес много пользы Ориссе.
– Никто этому не поверит, – сказал он. – И я стану посмешищем города и в глазах друзей.
Он грохнул кулаком по столу.
– Это проделки Гермиаса, да?! – заорал он. – Он оговорил меня. Залил тебе уши грязью.
– Гермиас не сказал ни слова против тебя, – сказал я.
– Я не смирюсь с этим, отец, – сказал он. – Я не успокоюсь, пока все не переверну. Клянусь.
Я вздохнул. Настала пора показать ему розги.
– В таком случае, – сказал я, – ты действительно будешь уничтожен. Я внес дополнительный пункт в завещание, в котором указываю, что, если мое решение будет опротестовано, ты вообще ничего не получишь.
– Всю мою жизнь, – сказал Клигус, – я жил в твоей тени. Не важно, что я делал, я был известен лишь как сын Амальрика Антеро. Я не принадлежал себе. Я был лишен возможности заявить о себе лично. И вот теперь, когда ты уезжаешь, я все равно не получаю возможности пойти собственной дорогой. Только теперь ситуация стала еще хуже. Теперь-то уж люди скажут, что я вообще никогда ни на что не был годен. Меня начнут презирать. Насмехаться надо мной.
Слезы наполнили его глаза.
– Почему же ты так обходишься со мной, отец? Чем я заслужил это?
– Ты в самом деле хочешь, чтобы я ответил на этот вопрос? – спросил я, не проникаясь его мучениями. – Хочешь,чтобы я подробно сообщил тебе о твоих проступках? Начать с человека по имени Пелват?
Клигус побледнел. Затем его глаза сузились, и в них загорелось пламя ненависти.
– Итак, – сказал он, – ты все-таки обсуждал это с Гермиасом!
– У меня есть свои надежные источники, – сказал я. – Ты что же, думал, что я действительно никогда не узнаю об этом?
Сын же вдруг совершенно успокоился. Он встал. И устремил на меня долгий и тяжелый взгляд. И я понял, что вижу глаза врага. Я понял, что он что-то решил для себя.
Затем он сказал:
– Очень хорошо, отец. Пусть будет по-твоему. – Он повернулся на каблуках и удалился.
Когда дверь с грохотом закрылась за ним, я вновь подивился, как такой человек мог оказаться моим сыном.
На следующий день я обнародовал мое решение. Проницательные дельцы тут же осадили наши торговые конторы, стремясь вложить деньги в наши предприятия.
Бедный Клигус. Город голосовал за мое решение своими деньгами, к его полному неудовольствию.
Прошло всего несколько дней, и мы подняли паруса. К тому времени любителям сплетен уже прискучила тема предпочтения Гермиаса Клигусу. Наше отплытие не сопровождалось ни празднествами, ни парадами, ни музыкой оркестров. Лишь несколько друзей собрались на причале попрощаться с нашим маленьким флотом и посмотреть на скромное благословляющее действо, предпринятое Джанелой для ублажения богов с просьбой помогать нам. То есть отплывали мы почти в обстановке секретности. Я же всем рассказывал, что решил предпринять поездку по осмотру всей принадлежащей Антеро собственности, поездку, которая могла занять по крайней мере года два.