Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Королевство на грани нервного срыва
Шрифт:

— Вы полагаете, герцог Альбино коварен? Настолько коварен? Разве гений и злодейство совместимы?

— Я слишком мало знала его светлость, будучи его женой, чтобы судить о том. Вам, наверное, известно, что я была нанята им в качестве компаньонки для его дочери.

— Да-да. А потом вдруг его дочь — кстати, ваша ровесница! — волшебным образом исцелилась…

— Ничего не волшебным. Разве вам неизвестно, что осенью Кастелло ди ла Перла осенил своей благодатью Его Высокоблагочестие? Именно он своими молитвами и исцелил бедную Оливию.

— А почему герцог решил жениться на вас? Такой юной? И, простите мой старолитанийский, беспородной?

— Ах ты негодяй! — заревела Бабулька. Молодчага. Блюдет мой статус.

— Как вам не стыдно,

молодой человек! — голосом умирающего лебедя прорыдала я. — Как вы смеете! И некому вступиться за мою честь! Ах! Ах! Ах!!! Это была любовь! Такая, какой вам, прыщавый юнец, не понять! Подите вон! Аудиенция закончена!

— Но у меня есть вопросы…

— Вон!

Бабулька славно зарычала и, взявши нахала за шиворот, вывела его из комнаты, как нашкодившего кота. Снова хлопнула дверь.

— Да уж, — через некоторое время протянула я. — Многообещающий молодой человек.

Бабулька сдвинула ширму и присела рядом на банкетку.

— Ну что, родимая?

— Мне надо срочно выздороветь. Я не могу валяться в постели, пока по замку скачет этот Патриццио.

— Логично. Есть предложение — ты сидишь в калечном кресле, том, в котором когда-то сидела Оливия, я вожу тебя по замку. За всеми будешь наблюдать. И притворяйся получше. Ахи у тебя получаются не ахти какие.

— А я-то думала, что лучше меня актрисы в мире нет.

Бабулька засмеялась. Лицо ее было прекрасным и драгоценным, как зрелище солнца на закате.

— Я так рада, что вы здесь, Бабулька.

— Я тоже не грущу, уж поверь. А уж какое удовольствие вместе с Сюзанной давать выволочку нерадивым слугам!

— Вы там не очень их. Озлобятся еще.

— Хорошо. Вынесу-ка я твою вазу, а ты пока ознакомься вот с этим.

В мои руки она вложила лист шелковистой белоснежной бумаги. Я развернула его и уставилась на заголовок:

Последнее стихотворение Альбино Монтессори

Когда же он успел?!

Глава четвертая

«НАЙДИ МЕНЯ…»

Подожди меня проклинать. Что тебе сказать обо мне? Я не знаю, какой была мать, А отцом был хлыст на спине. У меня были братья. Они Воплощали коварство и зло. Мои дни были черные дни, Но потом вдруг мне повезло. Я услышал голос во тьме И пошел за ним, как слепой, — Так преступник в своей тюрьме Удивляется, что живой. Этот голос учил, как жить, Как достичь величья среди Тех, кто стал хозяином жил Золотых. И вот впереди Я увидел свой путь, как нить. Я увидел свой путь, как свет. И я смог себя сочинить И понять, что мне равных нет. Я был холоден и жесток, Но писал о святых сердцах. Я был бог, и как всякий бог Я купался в чужих слезах. Не прощай меня, но поверь Я не смог здесь другим прожить. Мне в безвестье открыта дверь, И убийца — вот, сторожит. Стану прахом, стану трухой, Стану смрадом, память губя. Но
измученный голос мой
Вновь дотянется до тебя.
Ты найди меня…

Здесь стихотворение обрывалось. Ржавый отпечаток окровавленного большого пальца был словно подпись в предсмертном стихотворении герцога Альбино, которое он писал, пока тьма по имени Хелена не уничтожила его плоть.

Почему она не дала ему закончить стихотворение?!

Я обессиленно откинулась на подушки. Стихи Альбино всегда производили на меня странное действие — они были так прекрасны, так совершенны, что завораживали, словно сияние россыпи алмазов на черном бархате или медленное кружение чаши звездного неба над головой. Они обладали силой магнетического внушения, потому их так сумасшедше любили, перенося любовь и на автора. Но это стихотворение не было прекрасным. С технической точки зрения — убогие, бедные рифмы, сбой размера, ненужные анжамбеманы, скудость метафор… Но это были слова Альбино Монтессори — истинные слова, потому что перед лицом смерти уже не до метафор и прочих красивостей. Но кому он писал это стихотворение? Перед кем каялся (или не каялся?) в черноте своей души? И что значит это: «Ты найди меня…»

Он же мертв!!!

Я вскочила с постели и принялась взволнованно носиться по спальне. Пару раз пробежала даже по потолку, чтобы унять тревогу и невнятную угрозу, которую словно излучали эти три слова: «Ты найди меня». За беганьем по потолку вокруг изумительной хрустальной люстры и застала меня Бабулька.

Глаза ее исполнились некоторого изумления, но (хвала ее выдержке!) она сунула под кровать мой горшок и велела кратко:

— Слазь.

Я подчинилась. Села на кровать, не выпуская из рук листка со стихотворением герцога Альбино. Бабулька уселась рядышком на банкетку:

— Чего это ты, матушка, устроила росскую пляску маленьких утят вокруг люстры?

— Когнитивный диссонанс у меня, — пожаловалась я. — То есть я просто обалдела, когда вот это прочла. Вы читали?

— Само собой. Мне передал его Фигаро. Ты же знаешь, он вошел в кабинет первым и сумел незаметно похитить сей шедевр со стола умершего герцога, чей труп уже ели…

— Ой, не надо, а то меня стошнит!!!

— Ты не беременная ли часом?

— Вы что, Бабулька?! Герцог и я… У нас ничего не было!

— Это хорошо.

— Да уж! — вздохнула я. — Угораздило меня стать женой гения! При этом звездной принцессой! Вечной, дрын мне в печень! Нет бы я была простой замарашкой из трактира, которую взял замуж простой свинопас, и жили бы мы долго и счастливо со своими поросятками…

— Размечталась. О замарашках и свинопасах писать романы неинтересно. Интересно о герцогинях.

— А что, обо мне кто-то пишет роман?!

— Да. О тебе и герцоге. Внучка моя, Полетта. В свободное от работы по замку время.

— Бабулька, мне срочно надо выпить. Вы случайно компот из сухофруктов не принесли? И красного полусладкого?

— Пить вредно. Особенно юным девицам.

— Иногда полезно. Вы не были у Оливии? Как она там?

— Без видимых изменений. Сюзанна и Полетта дежурят при ней практически неотлучно, доктор Гренуаль ходит горностаем в курятнике.

— В смысле?

— Очень доволен своей новой ролью домашнего доктора герцогов Монтессори. Знаешь, сколько он уже ливерных колбас сожрал?

— Ой, не мелочитесь, Бабулька! Если бы он еще как-то мог помочь Оливии. Или хотя бы не вредил… Погодите! Какое сегодня число?

— Пятое февруария.

— День рождения Оливии! А она там! А я здесь!

— Вообще-то сегодня и твой день рождения, Люция.

— Правда? Да, верно. Дрын еловый, и нам с Оливией даже не повеселиться по столь славному случаю!

— Успеете еще. А тебе я принесла подарок. И это не выпивка. Для этого ты уже слишком взрослая девочка. Вот, смотри.

Бабулька неуловимым движением извлекла из своих бесчисленных юбок сверток. Развернула…

Поделиться с друзьями: