Королевство тени
Шрифт:
— А я подумал о муравьях.
— Крысы они, крысы, говорю тебе… уж я-то знаю, поскольку разве не крысы обглодали мне руки и ноги, а заодно и прогрызли нору в груди, что было уже совсем лишнее? Эта стая ничем не отличается от тех тварей!
— Они не должны были оказаться сейчас здесь, Держались бы подальше — для них же лучше.
Спутник Зэйла глухо рассмеялся:
— Но я тоже оказался здесь, хотя я-то знал все получше их!
— У тебя не было выбора. Поражённый однажды Урехом, ты неминуемо должен был вернуться. — Некромант из-под своего капюшона вглядывался за спины наёмников, озирая местность, откуда только что появился капитан
— Так ужасно воняет, да? Хотел бы я по-прежнему иметь нос.
— Я чую его силу… и знаю, что он ощущает мою, хотя, возможно, и не догадывается, где её источник. — Зэйл чуть-чуть отполз от края башни и поднялся. Копошащимся внизу расхитителям гробниц он был не виден, — Ни он, ни его наёмники не должны вмешиваться.
— И что ты планируешь?
Одетый в чёрное человек не ответил. Вместо этого он потянулся к разложенным в ряд на земле предметам. В кожаную сумочку на поясе отправились кинжал, вырезанный из слоновой кости, два огарка — стройные когда-то свечки сейчас напоминали растёкшиеся и застывшие восковые лужицы, маленький пузырёк с густой малиновой жидкостью… и человеческий череп без нижней челюсти, бывший центром всей экспозиции.
— Поаккуратнее, — хмыкнул череп. — Мы же высоко забрались! Я не хочу снова сверзиться вниз.
— Угомонись, Хамбарт.
Зэйл опустил ужасный артефакт в мешочек и затянул завязки. Покончив с этой работой, он в последний раз бросил взгляд на охотников за сокровищами, размышляя об их судьбе.
Так или иначе, нельзя допустить, чтобы они оказались тут завтра вечером — ради их же блага, как, впрочем, и ради его собственного.
Глава 3
— Капитан Дюмон.
Спящий Кентрил перевернулся на другой бок, пытаясь поуютнее устроиться на каменистой земле. Палатка была только у Квов Цзина, наёмники привыкли спать на свежем воздухе. Но почва у развалин Уреха оказалась самым неудобным, самым жёстким местом для отдыха даже для столь закалённых бойцов— Каждый солдат в лагере ворочался и крутился точно так же, как их командир, кроме Горста, который, вероятно, мог бы мирно почивать даже на постели из терновника.
— Капитан Дюмон.
— М-м-м? Что…— Кентрил вздрогнул и приподнялся на локте. — Кто здесь?
Почти полная луна сияла так ярко, что глаза быстро приспособились к сумраку. Кентрил обвёл взглядом похрапывающие вокруг невысоких костров тела. Из палатки колдуна доносились особенно громкие рулады.
— Чёртово место!
Капитан снова опустил голову. Он будет счастлив, когда они покинут эти руины. Даже на поле боя он так не нервничал.
— Капитан Дюмон.
Кентрил скатился с одеяла, рука его уже стискивала рукоять кинжала, который он всегда носил на поясе. Волосы на затылке поднялись дыбом и мурашки побежали по спине, когда он заметил справа от себя, всего в нескольких шагах, фигуру, которой секунду назад там точно не было.
Само по себе это открытие не встревожило бы капитана, поскольку он и сам умел передвигаться быстро и тихо, как невидимка. Однако наёмник пришёл в ужас, разглядев, что тот, кто оказался сейчас лицом к лицу с ним, был не кем иным, как злополучным Харго:
Впрочем, выражение «лицом к лицу» в данном случае не слишком подходило, поскольку
лицо у Харго практически отсутствовало. На правой стороне головы из-под лоскутов кожи выступал белесый череп, угнездившийся в переплетении гниющих мышц. Один глаз он потерял ~— вместо него зиял глубокий багрово-чёрный кратер. Грязная борода наёмника, обрамляющая разинутый рот, не скрывала смертельного оскала, а оставшийся глаз уставился на Кентрила.Остальные части тела Харго выглядели не лучше. Правая рука откушена по плечо, грудь и живот разворочены, из них выпирают ребра, кишки и прочие внутренности.
— Капитан Дюмон, - проскрипел чудовищный посетитель.
Пальцы Кентрила безвольно разжались и кинжал выскользнул из руки капитана. Он оглянулся, но ужасающее видение никого больше не разбудило. Его отряд крепко спал.
— Хар… Харго? — прохрипел, наконец, он.
— Капитан Дюмон.
– Труп, шатаясь, сделал пару шагов, с обглоданного тела капала речная вода. — Ты не должен быть здесь.
Кентрил внезапно почувствовал твёрдую уверенность, что должен сидеть сейчас в своём любимом кабаке в Западных Пределах, напиваясь в хлам. Впрочем, он готов был оказаться вообще где угодно, только бы не здесь.
— Тебе надо уйти, капитан, - продолжил Харго, будто совершенно не подозревающий о дыре на месте собственного горла, которая в принципе должна была лишить его возможности говорить. — Тут поселилась смерть. Она забрала меня, а я заберу вас… вас всех…
Предупредив Кентрила, мертвец протянул ему руку. Бледная луна отчётливо осветила гниющий труп Харго.
— Что хочешь сказать? — выдавил Дюмон. — Что ты имеешь в виду?
Но Харго лишь повторил свою угрозу — или предостережение?
— Я убью вас всех. Как убили меня, капитан… Заберу всех, как смерть забрала меня…
С этими словами мертвец поднял изуродованное лицо к залитым луной небесам и испустил холодящий кровь вопль, полный горя и страха.
Кентрил не был трусом, но на этот раз он сломался. Он упал на колени и прижал ладони к ушам, отказываясь слышать этот леденящий сердце крик. Из его глаз полились слёзы.
Крик резко оборвался.
Все ещё зажимая уши, капитан осмелился поднять взгляд… и проснулся.
— А-ах!
Он выбрался из спального мешка, откинул одеяло и, пошатываясь, встал на ноги. Только распрямившись, он заметил, что его люди тоже испуганно вскрикивают и вскакивают, дико оглядываясь вокруг. Двое обнажили мечи и, точно обезумев, размахивали ими, рискуя ранить своих товарищей. Ещё один боец сидел оцепенев, уставившись в пространство широко раскрытыми немигающими глазами, а тело его сотрясала мелкая дрожь.
С губ едва ли не каждого воина слетало, шёпотом или воплем, одно-единственное имя — имя Харго.
— Я его видел! — выдохнул Оскал. — Он стоял передо мной, точно такой же, как в жизни!
— В нём не было ничего живого, — прорычал другой. — Сама смерть не могла бы выглядеть хуже!
— Это было предупреждение! — провозгласил Бенджин. — Он хочет, чтобы мы убрались отсюда немедленно! — Он потянулся к своему спальному мешку. — Что ж, я готов!
Вид испуганных солдат привёл капитана Дюмона в чувство. Какое бы ужасное сообщение ни передал им Харго, здравый смысл по-прежнему мешал в это поверить.