Кошечка в сапожках (сборник)
Шрифт:
— Почему ты решила, что он музыкант?
— По надписи на боку фургона. Розового цвета.
— Что там было написано?
— Десять секунд.
— Что было написано?
— Оркестр. Девять…
— Оркестр?
— Восемь. Да, оркестр.
— Ты видела это на фургоне?
— Оркестр. Семь…
— Что-нибудь еще?
— Только это.
— Но это же бессмыслица.
— Шесть.
— Ни названия — ничего?
— Оркестр. Пять…
— Марси…
— Четыре…
— Ты слишком много выпила…
— Нет, три…
— А мне нужно вернуться
— Два…
— …контору.
— Одна, — сказала она, — а теперь поцелуй меня еще раз, пока я не умерла.
— Марси…
— Ты сказал, что не женат…
— Нет.
— Ты «голубой»?
— Нет.
— Тогда поцелуй меня. Я знаю, что ты тоже этого хочешь.
— Да.
— Тогда сделай это.
Зеленые глаза широко распахнуты.
— Пожалуйста, — сказала она.
О, Боже, эти губы!
— Поцелуй меня, — попросила она.
— Извини, — повторил он.
— Жаль, — сказала она, — знай, что ты разбил мне сердце. Я знакома с тобой каких-то пятнадцать минут, а ты уже разбил мне сердце.
Он смотрел на нее долго и внимательно.
— Марси…
— А, можешь катиться в свою паршивую контору, — сказала она, закрывая лицо ладонями.
Он посмотрел на нее в последний раз, открыл дверь и выскользнул наружу. Дверь сразу же за ним закрылась.
Глава 11
Был сочельник.
Начиная с понедельника Тик и Моуз разыскали из телефонного справочника Калузы всех, кто носил фамилию Дилл, — их было восемь. И все безрезультатно. Они оба выдохлись. Моуз хотел поехать куда-нибудь и напиться. Это было в одиннадцать утра. Тик хотел найти Маргарет Дилл. Он сказал, что им нужно еще раз встретиться с Эмбер Уилсон. Моуз высказал предположение, что Эмбер согласится выпить с ними, и пусть эта Маргарет Дилл катится ко всем чертям. Моуз плохо соображал в делах. Он не догадывался, как Тик, сколько денег они смогут сделать на этом фильме, если только его отыщут.
Но сначала нужно было встретиться с Эмбер Уилсон еще раз.
Они поехали в крошечную квартирку, которую она снимала в Ньютауне, и ее разговорчивая соседка — толстая негритянка сообщила им, что не видела Эмбер со вчерашнего утра. По слухам, она отправилась на яхте с какими-то людьми. Тик понял, что она развлекает рыболовов, и спросил у соседки, как называется яхта. Негритянка сказала, что обычно Эмбер катается на яхте, арендуемой у фирмы «Опус Чартерз» в Хайетте. Тик и Моуз поблагодарили ее и направились на юг, в Хайетт.
«Опус Чартерз» сдавала в аренду все — от рыболовных лодок до яхт. Владелец, которого звали Чарли Оппенгеймер, сказал Тику и Моузу, что Эмбер с двумя другими девушками отправилась вчера на тридцатишестифутовой яхте «Грэнд Бэнкс» в море с кем-то из Клиэруотера. Капитан яхты сообщил Чарли, что они идут в Венис, чтобы провести ночь на воде — на яхте шесть комфортабельных кают с кондиционерами. Чарли ожидал, что они вернутся сегодня после обеда. Он рассказал им все это, так как принял их за потенциальных клиентов. Только потом ему пришла мысль, что они могут
быть полицейскими.В два часа дня Тик и Моуз сидели в баре в Хайетте, глядя на Мексиканский залив. Моуз пил «мимозу». Тик подтрунивал над ним, уверяя, что «мимоза» — напиток исключительно для «голубых». Сам он пил нечто под названием «Банановый динамит», который состоял из восьми сортов рома и бананового ликера. Стоял ясный солнечный день, с легким бризом, на воде совсем не было волн.
— Нам не найти Конни сегодня, — объявил Моуз, — я хочу обратно в Тампу. Не хочу встречать Рождество в этом дерьмовом городишке.
— Я подумал, — сказал Тик, — если мы не найдем ее сегодня, то лучше вернуться и встретиться с теми двумя девушками, с которыми познакомились в прошлом месяце.
— А, Ревлон, — протянул Моуз.
— У меня сохранился телефон блондинки.
— Как ее зовут?
— Рейчел.
— Нет, рыжую. Ревлон?
— Гвен, — ответил Тик.
— Ах да, Гвен, — сказал Моуз и облизнул губы, — это хорошая идея. Надо им позвонить.
— Сочельник. Они, наверное, заняты.
— Стоит попробовать, — произнес Моуз, — можно прямо отсюда.
— Нет, давай сначала разыщем Конни.
— Если бы я был на месте Конни и загребал такие деньги, как она за тот фильм, то сейчас тратил бы их в Нью-Йорке.
— Она не так уж много заработала.
— Откуда ты знаешь?
— Я только высказываю свое предположение. Сотни две в день, не больше.
— А в Нью-Йорке на Рождество так здорово, — сказал Моуз, — Флорида для Рождества — совсем не то.
— Вон, посмотри, — сказал Тик, толкая Моуза.
К пирсу подошла яхта. Двое мужчин в гавайских рубашках спрыгнули на пирс и принялись распутывать канаты. Третий в такой же рубашке отдавал команды.
— Вон Эмбер, — показал Тик.
Она стояла на корме в желтой юбке, развеваемой ветром. Одной рукой она придерживала шляпу, в другой у нее была пляжная сумка.
— Пойдем, — позвал Тик.
Он посмотрел на счет, положил несколько долларов на стойку и встал.
На пирсе мужчины в гавайских рубашках прощались с девушками. Трое девушек. Две из них белые, третья — Эмбер, которая вполне могла бы сойти за белую. Девушки помахали друг дружке рукой и разошлись в разные стороны. Две белые девушки двинулись к бару, где, возможно, надеялись еще подзаработать. Они многозначительно посмотрели на Тика и Моуза, проходивших мимо. Эмбер поднималась по лестнице в отель.
— Привет, — сказал Тик.
— Привет, — ответила Эмбер.
— Никакой Маргарет Дилл в Калузе, — сказал Моуз, — вот так.
— Должна быть, — произнесла Эмбер беззаботно. — Джейк сказал мне, что она там обитает.
— Где там? — спросил Тик. — Мы проверили всех Диллов по телефонной книге.
— Может, ее нет в книге.
— Джейк должен был сказать тебе еще чего-нибудь.
— Ничего подобного. Только ее имя — Маргарет Дилл. Или Мэг. Как вам больше нравится.
Они стояли возле отеля. Моуз подумал, что обломает ей ноги, если только она попытается оставить их с носом.