Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Космический нянь
Шрифт:

— Я же предупреждал, что моя женщина — дракона, а значит и ее подруги тоже змеи еще те, — мне не удалось скрыть ехидные нотки в голосе.

— Крит, — мысленно обратился я к куратору, — пожалуйста, сооруди нам пару кресел. Мне сейчас не до экспериментов.

В ту же секунду просьба была выполнена, и я поспешил усадить гостя, пока он не упал.

— Драконы… змеи… — задумчиво произнес Соррэй, — а как же?.. — он провел руками, как бы обрисовывая женскую фигурку.

— Трансформация. Это они могут. А так — зубы, когти, хвосты… Навернет — мало не покажется, — фыркнул я.

— А говорил — твоя женщина… — замялся собеседник.

— Это

когда она женщина, а когда дракона, то лучше убраться поскорее. С такой женой не стоит пререкаться, если не хочешь в шашлык превратиться… Или бросить к… такому-растакому, — не сумев сдержать раздражение, выругался я.

Вспомнилось кое-что из нашего общения с Рроэррой.

— Так они еще и огнем… могут? — воскликнул он.

Я удивленно посмотрел на Соррэя. Мне показалось или в его голосе звучало восхищение?

— И заметь, очень качественно это у них получается. Меня только браслеты и спасали от обугливания, — хмуро сообщил я.

— Браслеты… Это хорошо… Но ведь до чего же красива… А скольких она за раз может поджарить? — задумчиво осведомился Соррэй.

— Да ты что, с ума сошел? — Не сдержался я, обалдев от вопроса.

— А чем можно покорить сердце драконы? — не слыша моего восклицания, мечтательно улыбаясь, спросил он.

— Ну-у-у… Мне как-то не пришлось подобным заниматься. У Рроэрры ко мне скорее расчет. Детей ей захотелось, даже неважно от кого. У меня же чувство ответственности. А тебе… Начни с приведения себя в божеский вид, — развел я руками.

— Ты прав. Как только вернусь, сразу и займусь, — воодушевился он.

— А зачем ждать? У меня на корабле замечательный раминский лечебный саркофаг. Раз уж рамины опережают все известные планеты по космическим кораблям, то смею предположить и саркофаги у них покруче будут, — предложил я.

— О-о-о… Я счастлив, что мы подружились. Просто нет слов, чтобы выразить… Ну, где саркофаг? Укладываем меня быстрее, — начав торжественную речь, Соррэй быстро сбился с настроя и нетерпеливо начал оглядываться.

— Я поставлю на самую глубокую чистку. Правда, в связи с износом твоего организма и неумеренн… неважно, но процесс может занять сутки… а может и больше. Не висеть же нам в пространстве, — задумчиво пробормотал я.

— Согласен. Давай связь… Доча, я тут поправкой здоровья планирую заняться. Прикажи пропустить корабль на старое место, а сама займи гостя. Сообщи распорядителю, пусть соберет то, что они готовили для Сержа в прошлый раз, только в пяти экземплярах, — не давая Виране открыть рот, скомандовал правитель Гоби.

Убедившись, что я получил разрешение на посадку, Соррэй потребовал срочно приступать к восстановлению его организма.

— Вот подлечим, почистим, выглядеть будете моложе, здоровее. Да подарки привезем… А какая женщина не любит подарки? Даже являясь драконой, она остается женщиной. Так что считайте, что благосклонное внимание гарантировано, а уж о дальнейшем развитии отношений вам придется самому позаботиться. Могу предположить, что ей по барабану, что вы правитель. В этом случае поможет только личное обаяние. Но как сложится на самом деле, узнаете со временем, — укладывая правителя, высказал я свою точку зрения.

К тому времени, как прозвучал сигнал об окончании процедуры, слуги правителя уже набили корабль под завязку. Выпроводив Соррэя, я отправился на Флокс.

Следующие несколько дней мне пришлось

работать перевозчиком. Я доставлял мебель и технику, затем вместе с драконами разгружал. Затащив привезенное в одну из комнат, я, Ррорх и Вирт рассаживались в креслах на террасе. Дальше нам оставалось только ждать, пока дамы решат, что, кому и куда тянуть дальше.

С последней партией подарков со мной прилетел и гораздо помолодевший и подтянутый Соррэй.

Пока мы разгружали, он принялся кочетом кружить вокруг Кроэтты. Девушка снисходительно принимала ухаживания, не кокетничая, но и не отталкивая. Мы успели все выгрузить, напиться кто кофе, а кто и вина, а Соррэй все не замолкал. В глазах и движениях драконы уже начало проявляться раздражение. Поняв, что дело движется к неприятностям, я, пройдя рядом с Кроэттой, тихо шепнул:

— Трансформируйся в дракону. Это, если не напугает, то очень сократит его красноречие.

Хитро прищурив глаза, она насмешливо хмыкнула.

В это момент, Соррэй, встав на одно колено, сделал предложение:

— Выходите за меня замуж.

…и тут девушка превратилась в синюю дракону. Наклонив голову, она интересом посмотрела на поклонника, и, изобразив смущение, произнесла:

— Мне надо подумать.

Мимика драконов на подобные усилия не рассчитана, так что выглядело это специфически.

Надо отдать правителю должное. Он не заорал, как сумасшедший, не упал в обморок, но говорилку все же захлопнул. Минут пять он переваривал происшедшее, затем, поклонившись, хрипло промолвил:

— И в этом облике вы прекрасны. Не смею больше отвлекать ваше внимание. Позвольте откланяться. О вашем решении мне сообщит Серж. — Затем, повернувшись ко мне, добавил, — Будь так любезен, доставь меня на Гоби?

— Конечно, конечно, — вскочил я. — Прямо сейчас и готов. Прошу на корабль.

Всю дорогу Соррэй задумчиво молчал и уже выходя, произнес:

— Старею. Ведь ты же предупреждал, а я как-то несерьезно отнесся к твоим словам. Даже и не знаю, что теперь… Ты не подумай, я не отказываюсь от своих слов… Но… — он замялся. Затем неуверенно добавил, — залетай в гости, расскажешь, что она думает обо мне и… о предложении.

— Обязательно. — Преувеличенно бодро воскликнул я, — Ну, я помчался домой. Там еще дел и забот. Да и строительство ждет.

— Да. Да… Спасибо… Обязательно прилетай. Буду ждать, — грустно улыбнулся правитель планеты и просто хороший человек, хоть порой и эксцентричный.

Глава 26. Скорость на вес — и вы без сознания

Вернувшись на Флокс, я не спешил появляться на глаза Ррорху и драконам, которые продолжали активно делить мебель и технику. У них сил больше, вот пусть сами и разбираются, а я уже устал. Скомандовав кораблю опустится у озера, я сгреб корзинку с кристаллами и выбрался наружу. Сняв комбинезон, бросил его и кристаллы на зеленую и густую, как ковер, траву. Зайдя в теплую, как молоко воду, я долго плавал кругами, нырял на дно, распугивая сонных рыбешек. Утомившись, раскинул руки и расслабленно покачивался на воде. Легкий ветерок тихо шелестел листвой. Концерт местной живности равномерным стрекотанием, поскрипыванием, чириканьем навевал сон. Чувствуя, что засыпаю, решил не рисковать и направился к берегу. Возле брошенных вещей, скрытые от лучей жаркого солнца тенью огромного дерева, дремали рамины.

Поделиться с друзьями: