Кости
Шрифт:
– Где именно в Венисе находится ее дом?
Рид зачитал адрес: на Индиана-стрит, к югу от Роуз-стрит и к западу от бульвара Линкольна.
– Там орудуют банды, верно? – уточнил Майло.
– Пара-тройка. Если ее прикончили возле дома, ехать оттуда сюда было недалеко. Так что, конечно, можно было бы решить, что это обычная попытка избавиться от трупа. Но другие тела…
– Это тоже могут быть жертвы, жившие неподалеку.
– Дело об убийствах, совершаемых бандами?
– Или дело о маньяке, – дополнил Майло. – Выслеживает, преследует, убивает.
– Тогда связь проследить будет трудно. – Рид нахмурился.
Громкой
К нам, размахивая руками, направлялся тощий кривоногий бородатый старик в белой футболке, коротких зеленых шортах с карманами и резиновых шлепанцах. Тот же тип, который три месяца назад обронил мрачное замечание по поводу того, что люди – враги.
– Эй! – повторил он.
Никто не ответил.
– Что происходит?
– Вы… – начал Мо Рид.
– Силфорд Дабофф, Организация спасения Болота. Это моя территория. Я должен присматривать за всем, что здесь творится.
– Ваша территория? – переспросил Рид.
– Всем остальным на нее плевать.
Рид протянул руку, и Дабофф неохотно пожал ее, словно боясь испачкаться.
– Что происходит?
– Происходит то, сэр, что сегодня утром отсюда вывезли труп молодой женщины, которую кто-то убил и оставил лежать на берегу болота. При обследовании местности мы нашли по меньшей мере еще три тела.
Силфорд Дабофф помрачнел.
– При обследовании? Вы копаете тут?
– Не очень интенсивно.
– Без разницы. – Дабофф заметил белый флаг, отмечавший место обнаружения трупа Селены. – Что это такое?
– Там мы нашли первую жертву, сэр. И, как я уже сказал, трупы трех других женщин. Убиты и утоплены в болоте.
Дабофф почесал бороду.
– Это катастрофа.
Рид снял солнечные очки. Его светло-голубые глаза были прищурены.
– Я бы тоже сказал, что четыре трупа – это катастрофа.
– Вы сказали «по меньшей мере, три». Вы предполагаете, что их может быть больше?
– Три – это то, что мы обнаружили на данный момент, мистер Дабофф.
– О, черт… а где остальные? Мне нужно это увидеть.
Дабофф направился было к флагу, но сильная рука Майло удержала его на месте.
– В чем дело? – осведомился старик.
– Доступ запрещен, сэр.
– Это совершенно неприемлемо.
– Это в высшей степени приемлемо. – Майло осклабился.
– И почему же? – спросил Дабофф.
– На месте обнаружения трупов работают сотрудники полиции.
– В каком смысле – работают?
– Изучают подробности.
Дабофф подергал себя за бороду.
– Это природоохранная зона; нельзя допустить, чтобы копы парковали свои грязные…
– Судебные антропологи, сэр.
– Антро… они тут копают? Я непременно должен поговорить с ними, сейчас же!
– Мы понимаем ваше беспокойство, мистер Дабофф. Но эти люди – ученые, и относятся к месту расследования с должным уважением.
– Это не просто место, это…
– Красивое место, – закончил за него Майло. – Уверяю, они не потревожат ничего, кроме улик.
– Это возмутительно!
– Как и любое убийство, сэр.
– Это намного хуже, – возразил Дабофф.
– Хуже, чем четыре трупа? – переспросил Рид.
– Я не… я понимаю, что здесь погибли люди. Но люди только и делают, что нарушают равновесие – копают, уничтожают; и эти убийства – идеальное тому доказательство.
– Доказательство чего?
– Мы постоянно
убиваем природу, а потом гадаем, почему жизнь так жестока.– Судя по всему, вы считаете, будто от людей один вред, – заметил я.
Дабофф уставился на меня, не выказав ни малейших признаков узнавания.
– По сути, я закоренелый мизантроп, но покамест не убил ни одно создание, дышащее кислородом. – Он указал на свои шлепанцы. – Органическая резина. – Потом снова взглянул на белый флаг. – Я хочу сказать, что нужно обеспечить сохранность этому мирному уголку природы, которые сейчас встречаются так редко.
– Похоже, покой этого уголка и так уже нарушен, – сказал Рид.
– Тогда давайте не усугублять это. Мне нужно поговорить с этими копальщиками.
Рид посмотрел на Майло. Тот заявил:
– Только после того, как вы ответите на несколько вопросов.
Он навис над Дабоффом и начал забрасывать его вопросами, которые, казалось, были никак не связаны между собой. Тот постепенно начинал злиться. И наконец Майло спросил о том, где Дабофф находился в последние двадцать четыре часа.
– Вы подозреваете меня? – возмутился тот.
– Сэр, нам необходимо получить ответ…
– Какое вам дело, где я был вчера вечером? Но ладно, мне совершенно нечего скрывать. Я был дома, читал. – Он вздернул подбородок. – Наслаждался перелистыванием журнала «Атне ридер» [7] , если вам это интересно.
7
«Атне ридер» – американский ежеквартальный журнал, перепечатывающий статьи из альтернативных периодических изданий на тему политики, культуры и проблем окружающей среды.
– Вы живете один? – поинтересовался Майло.
Дабофф улыбнулся.
– Да, но у меня часто остается ночевать подруга. Умная, альтруистичная, эмоциональная женщина, которая сейчас находится в Себастополе [8] , на музыкальном фестивале «Зеленая нить». Когда произошло это убийство?
– Мы еще не определили это, сэр.
– Оно должно было случиться после восьми часов вечера, – заявил Дабофф, – потому что в восемь часов я останавливался возле болота, и, можете мне поверить, никаких трупов там не было.
8
Себастопол (англ. Sebastopol) – город в округе Сонома, штат Калифорния, к северу от Сан-Франциско.
– Как долго вы пробыли там?
– Я только по-быстрому проверил, нет ли на берегу мусора. После этого я купил сэндвич в круглосуточном магазине на бульваре Калвера. С зеленью и темпе, если вы хотите это знать. Потом заскочил в офис нашей организации, чтобы проверить, что поделывает наш волонтер. – Он фыркнул. – Богатенький сопляк, которого в наказание приговорили к общественным работам. С ним все было в порядке, так что я оставил его, доехал до Санта-Моники и съел свой сэндвич на набережной Оушн-Фронт. Потом в десять минут одиннадцатого вернулся в офис, чтобы удостовериться, что сопляк запер его. И правильно сделал, потому что он об этом забыл. К половине одиннадцатого я был дома, читал «Атне».