Костя в школе. Началка
Шрифт:
Как я рассказывал, в первом классе началась моя война с математикой, которая продолжается до сих пор с переменным успехом. Умолчал я о том, что со второго класса вынужден вести войну на два фронта. Неожиданно для всех к математике примкнул английский. И если в случае с математикой мамино негодование удачно переадресовывалось «несчастному гуманитарию» в лице папы, то в трудностях с английским виновных найти не удавалось. Родители владеют двумя иностранными языками каждый. Собственно, мама у меня работает переводчиком. А
И даже бабаня то жаловалась на дриззлинг 1 за окном, то просила выбросить что-нибудь в гарбидж. 2 Целуя меня перед сном, она говорила «Гуд найт» и «Си ю туморроу монинг». 3
– Сито макароник, – отвечал я, уверенный в виртуозном владении иностранным языком.
И вот урок за уроком я осознавал всё яснее, что ничего не выходит: сначала я путал русские и английские буквы, потом совершенно не мог взять в толк, по каким правилам читать слова, наконец в битву вступили два ужасных артикля, и я капитулировал. Два раза в неделю я ходил в школу как на каторгу. Но самое обидное, что мы с Марусей попали в одну группу и она регулярно оказывалась свидетельницей моего позора. Жалость в её глазах была совершенно невыносимой.
1
Drizzling – моросящий дождь (англ.)
2
Garbage – мусор. (англ.)
3
Good night – доброй ночи, see you tomorrow morning – увидимся завтра утром.
И если Наталья Сергеевна была однозначно на моей стороне, то англичанка, судя по всему, записалась во вражеские агенты. И позывной у неё был – Стрекоза. Стрекозой её назвали ещё до нас за огромные переливчатые очки. Глаза за очками тоже были большущими. Она много улыбалась, но как-то предательски. И активно двигала челюстью, когда выговаривала английские слова.
Вот вам пример типичной английской экзекуции.
– What is your name? 4 – спрашивает меня Стрекоза.
4
Как вас зовут? (англ.)
– Май нейм из Костя, – отвечаю я, чеканя слова. Изображать акцент я уже давно перестал, потому что каждое моё слово тогда сопровождалось дружным ха-ха.
– What is her name? 5 –
Стрекоза показывает на Марусю.– Маруся, – отвечаю я, счастливый от того, что понял смысл вопроса.
– Right. 6 Но давайте ответим полностью.
– Май нейм из Маруся, – бодро отвечаю я.
И все смеются. А когда успокаиваются, Стрекоза продолжает:
5
Как её зовут? (англ.)
6
Правильно (англ.)
– How old are you? 7
– Ай эм эйт, – отвечаю я уже менее уверенно.
– How old is she? 8 – И она снова указывает на Марусю.
Я больше не хочу быть посмешищем и молчу.
– Is she eight years old as well? 9 – медленно говорит училка и таким тоном, как будто подсказывает мне ответ.
– Эйт, эйт, олд 10 , – бурчу я.
Два главных знатока английского прыскают от смеха, остальные подхватывают. Маруся сочувственно качает головой.
7
Сколько вам лет? (англ.)
8
Сколько ей лет? (англ.)
9
Ей тоже восемь лет? (англ.)
10
Old отдельно переводится как «старый».
Однажды Маруся догнала меня в коридоре после уроков.
– Куликов, хочешь позанимаюсь с тобой английским? – спросила она.
Я замотал головой. С одной стороны, я готов был заниматься с Марусей хоть китайским, а с другой – если бы мама занималась с папой математикой, они бы точно никогда не поженились.
– Я сам! – поспешил я.
– Как хочешь, – пожала плечами Маруся. – На следующем уроке диктант.
– Я справлюсь, вот увидишь, – пообещал я и прикусил язык.
Каким образом справляться, я, конечно, не представлял. Я до сих пор все буквы не запомнил, куда уж мне запомнить слова!
– Никитос, – сказал я другу, – я в среду не приду. Скажу маме, что плохо себя чувствую.
Конец ознакомительного фрагмента.