Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Коварный заговор
Шрифт:

— Но почему? — с болью прошептал он. Элинор поняла вопрос.

— Потому что Солсбери любит мальчика, и любовь его растет. А Джон такой человек, что не может вынести, чтобы Солсбери любил кого-то еще. — Лицо ее залила краска. — Да, милорд, он такой же ревнивый, как и я.

Иэн отмахнулся от этого. Элинор могла быть ревнивой, но не была дурой. Она изводила себя, но не собиралась причинить вреда ему и не пыталась найти ту «женщину», чтобы навредить ей.

— Действительно ли Джеффри пойдет на пользу, если мы скроемся с ним? — задумчиво произнес Иэн, столько же обращаясь к себе, сколько к Элинор.

— Да, — ответила она. — На это есть две причины. Первую ты знаешь — Джеффри будет вне досягаемости. Вторая заключается в том,

что Солсбери не будет каждую минуту нашептывать его имя.

— Чепуха! — воскликнул Иэн почти со смехом. — Это так матери обращаются с младенцами. У Солсбери есть другие интересы и другие дети.

— Они слишком малы. Попомни мои слова: он вернется к королю, намереваясь заступиться за тебя, а сам начнет восхищаться достижениями Джеффри — какие у него сильные руки, какой он высокий, словно ты подтягивал его за волосы…

— Если он поступит так, Джон будет вынужден убить нас обоих, хотя бы только ради того, чтобы спастись от смертельной скуки, — и я не смогу осудить его.

Хоть Иэн произнес эти слова со смехом, он сам вспомнил утомительные беседы с Солсбери, в центре которых всегда был Джеффри. Конечно, эта тема была интересной и Иэну, и большая часть их бесед имела практический смысл — сколько Солсбери готов заплатить за одежду, оружие, лошадей и так далее. Однако здесь также был намек и на то, что Элинор права: Солсбери всегда хотел дать гораздо больше, чем следовало, и гораздо больше, чем было полезно для мальчика.

Порой от отца приходили подарки: вторая лютня, расписная, хотя Джеффри признавался, что очень доволен той, что Элинор подарила ему в Двенадцатую ночь; чудесная лошадь; кошелек с золотом, «чтобы покупать вещицы, о которых другие не могли бы и мечтать». Тогда Иэн отобрал кошелек у Джеффри и написал Солсбери резкую отповедь, запрещая посылать золото мальчику, который мужал на поле битвы, где он мог потратить его только на шлюх и прочую мерзость.

Иэн вспомнил, как он умолял Солсбери быть более рассудительным и не баловать Джеффри, чтобы мальчик знал цену вещам, и вспомнил, какой получил ответ: Джеффри не придется беспокоиться о таких мелочах, поместья его деда уже обеспечены за ним по специальному указу короля — не только доля дочери, но все поместья — и значительная часть собственности Солсбери, поскольку его законным детям более чем хватит гигантских имений Элы.

Это была еще одна причина, почему Джон мог желать избавиться от Джеффри. Поскольку Джеффри незаконнорожденный, Солсбери не имел права считать своего сына наследником. Если Джеффри умрет, его собственность перейдет короне.

— Шутки в сторону, — сказал Иэн, когда его мысли сделали полный круг. — Я начинаю соглашаться с тобой, но расстояние ничего не изменит, если Солсбери не изменится сам.

— В этом можешь положиться на меня, — сказала Элинор. — Не бойся. Я ничего не буду говорить о короле. — Она помолчала, внимательно изучая лицо Иэна. — Господин мой, любовь моя, что тревожит тебя? — спросила она через несколько секунд.

— Будь проклята эта жизнь и тот, кто делает невозможным вкусить мгновения радости без того, чтобы потом лить слезы, — горько произнес Иан. — Я нашел тебя только для того, чтобы вновь потерять.

— Как потерять? — спросила Элинор.

— Ну, может быть, потерять — слишком сильно сказано, — поправился Иэн, — но я устал от сладких писем взамен сладкой женщины в постели.

— Но я же еду с тобой! — воскликнула Элинор. — И не начинай опять спорить насчет того, что нельзя брать женщину в объятую войной страну. Изабель тоже едет к Вильяму. Я смогу остановиться у нее. Мы даже можем поехать все вместе. Если ты не возьмешь меня, Иэн, я поеду сама — а это будет гораздо опаснее. В этом я тебя не послушаюсь.

— Но ты же боялась Ирландии.

— Я и боюсь, но не за себя. Я уже говорила тебе об этом раньше. Иэн, клянусь, что я не ведьма и не обладаю даром предвидения, но, когда я представляю, что ты один направляешься в Ирландию,

меня охватывает такой черный ужас, что невозможно и описать. Однако когда я думаю, что мы поедем вместе, все выглядит по-другому.

— Правда, Элинор? — Он пристально посмотрел ей в лицо, и она ясными глазами встретила его взгляд. — А Адам, Джоанна?

Тут она побледнела.

— Только не детей! Только мы с тобой — и все кончится хорошо. Трудности, конечно, будут, но не такие, какие нельзя преодолеть мужеством и осторожностью.

— Но Элинор! Мы же не можем оставить Адама и Джоанну без защиты. Ирландия, конечно, не слишком далеко, но и не в дне езды.

— Пока мы с тобой будем вместе, живые, вне досягаемости и достаточно молодые, чтобы рожать детей, наши дети будут в безопасности. Нет никакого смысла причинять им вред, если можно посеять новые семена и получить плоды. К тому же Адам может поехать к Роберту Лестерскому, который вполне способен защитить его. Роберт писал мне и спрашивал про него, поскольку его старший оруженосец был посвящен в рыцари и покинул его. Адам маловат — восемь лет, — но Роберт нормальный человек и поймет его детскую шаловливость и научит контролировать себя. К тому же Адам сам очень хочет туда поехать. Сначала не хотел — он думал, что ты будешь больше бывать дома, и хотел быть рядом с тобой.

— Я тоже хотел бы…

— Да, но это не годится ни для тебя, ни для него. Ты слишком его любишь, Иэн. Я видела, как ты вспотел от страха, когда сбил его, хотя я прекрасно видела, что он ничуть не пострадал. Роберт Адаму очень подходит, и его жена тоже. Она, как Изабель, — неглупая и очень мягкая. А я слишком суровая. Нехорошо для мальчика иметь властную мать, когда он станет старше.

— Но Джоанна… — торопливо начал Иэн. Он был слишком согласен с тем, что сказала Элинор насчет себя самой и своего сына, чтобы не сделать замечание, которое могло задеть ее. Но поскольку она сама понимала это, ему не пришлось ступать на зыбкую почву. К его удивлению, она широко улыбнулась.

— Я отправлю Джоанну к леди Эле.

— Нет! — взревел Иэн. — Она, конечно, твоя дочь, но я люблю ее! Я не допущу этого! Я готов лучше видеть ее бормочащей молитвы, кающейся и смиренной, нежели второй леди Элой. Она вернется оттуда размахивающей ручками, постоянно держащейся за голову или за бок и…

Элинор затряслась от смеха.

— О нет, она не будет такой. Ты не знаешь Элу так, как мне довелось узнать ее. Она слишком мудра, чтобы учить такую здоровую кобылу, как Джоанна, трюкам хрупкой птички. Она очень умна, Иэн. Ты даже представить себе не можешь, как она умна, а объяснить я тебе не смогу. Она не уделяет столько внимания своим людям, стадам и полям, сколько уделяю я, но с этим Джоанна уже знакома, и. Бог даст, у меня еще будет несколько лет, чтобы подучить ее. Эла может наставить Джоанну в обычаях и премудростях королевского двора, и с Элой, под присмотром Солсбери, наша дочь будет в полной безопасности.

— Пока в безопасности, — с трудом согласился Иэн. — Но я не слишком рад тому, что она окажется близка ко двору. Она обратит на себя внимание Джона, ведь Джо-анна даже сейчас, при всей своей незрелости, очень красива.

— Такого поворота, конечно, следует остерегаться, но это не так опасно, как со временем явиться ко двору в качестве, скажем, невесты Джеффри и поразить взор этого развратника во всей красоте ее зрелой женственности.

Иэн переступил с ноги на ногу. Элинор наблюдала, как он, ни слова не говоря, сбросил с себя халат и потянулся за рубашкой, которую она приготовила для него. Когда она сделала движение, чтобы помочь ему, он тряхнул головой, хотя она прекрасно видела, что при резких движениях некоторые его зашитые раны натягиваются и причиняют ему боль. Элинор тоже торопливо оделась, с отвращением сознавая, какая грязная и не совсем подходящая у него одежда. Она завязала платок и повернулась к Иэну, который с совершенно спокойным и неподвижным лицом двинулся к двери.

Поделиться с друзьями: