«КРАСНО-КОРИЧНЕВЫЙ» ТРИБУН ХОРСТ ВЕССЕЛЬ
Шрифт:
Приводим ниже немецкий текст «Песни Хорста Весселя» в «причесанном» виде (то есть, с заменой наиболее национал-революционного пассажа о «знаменах Гитлера, развевающихся над баррикадами», на более нейтральный о «знаменах Гитлера, развевающихся над всеми улицами»), с подстрочным переводом на русский язык:
1. Die Fahne hoch, die Reihen fest geschlossen. S.A. marschiert mit ruhig festem Schritt. Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen. Marschier'n im Geist in unsern Reihen mit. 2. Die Strasse frei den braunen Bataillonen, Die Strasse frei dem Sturmabteilungsmabb. Es schau'n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen, Der Tag fuer Freiheit und fuer Brot bricht an. 3. Zum letzten Mal wird nun Apppell geblasen, Zum Kampfe steh'n wir alle schon bereit. Bald flattern Hitlers Fahnen ueber allen Strassen, Die Knechtschaft dauert nur mehr kurze Zeit. 4. Die Fahne hoch, die Reihen fest geschlossen. S.A. marschiert mit ruhig festem Schritt. Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen. Marschier'n im Geist in unsern Reihen mit.Еще в 20-е гг. ХХ в. появилось несколько различных вариантов перевода «Песни Хорста Весселя» с немецкого языка на русский, испоолнявшихся, в качестве партийного гимна, несколькими русскими эмигрантскими фашистскими и национал-социалистическими партиями. Один из этих переводов, сделанный активистами Всероссийской Фашистской Организации (переименованной впоследствии во Всероссийскую Национал-Революционную партию) Анастасия Вонсяцкого со штаб-квартирой в США (русские фашисты в Америке носили форменные рубашки защитного цвета), имевшей крупный филиал в Маньчжурии (тамошние русские последователи Вонсяцкого носили "классические" фашистские черные рубашки) и представительства во многих странах мира, звучал следующим образом:
1.Заря близка. Знамена выше, братья! Смерть палачам свободы дорогой! Звенящий меч фашистского врагам проклятья Сметет навеки их кровавый строй. 2.Соратники! нас ждет земля родная! Все под знамена! Родина зовет! Вонсяцкий-вождь, измену, трусость презирая, На подвиг нас, фашистов, поведет. 3.Рубашки черные, готовьтесь к бою! Железный фронт фашистов мы сомкнем И на врага впреред, железною стеною Бесстрашно, как один, мы все пойдем. 4.Победы день торжественный настанет, Слетит колхоз и Сталин с ГПУ, И свастика над Кремлем ярко воссияет, И черный строй пройдет через Москву.Но наиболее удачным среди всех русских переводов Песни Хорста Весселя, вне всякого сомнения, был вариант, вошедший в историю под названием «Песнь (боевых) дружин Р.О.Н.Д-а» («Российского Освободительного Народного Движения» А.П. Светозарова и князя П.М.Авалова-Бермондта , действовашего среди русских эмигрантов в Германии и известного также под названием «Российского Национал-Социалистического Движения Трудящихся»):
1.Ряды тесней! Поднимем выше знамя! Наш мерный шаг спокоен и тяжел. Незримо здесь, в ряды сомкнувшись с нами, Шагают те, кто прежде в битвы шел. 2.Дорогу нам! Полки и батальоны Ведет вперед убитых братьев тень. И ждут с надеждою и с верой миллионы, Когда придет заветной воли день. 3.Готовы все, все жаждой боя дышат. Труби, трубач, труби в последний раз! Наш Крестный стяг приветный ветр колышет. Смелей, друзья! Свободы близок час!После первого, не вызвавшего особого отклика в массах, исполнения в небольшом городке Франкфурт-на-Одере, 6 сентября 1929 г. в Берлине состоялась подлинная «премьера» песни Хорста Весселя. Вскоре после этой «премьеры» текст и ноты песни были опубликованы в геббельсовской газете «Дер Ангрифф» («Атака»«). Однако к этому времени Хорст Вессель стал уже постепенно отходить от партийной работы. С одной стороны, это объяснялось его разочарованием в новом курсе Адольфа Гитлера, становившемся все более пробуржуазным, с другой – увлечением бывшей проституткой Эрной Еннике, которой Вессель надеялся показать путь к новой жизни.
Влюбленные поселились на квартире у вдовы Зальм по адресу: Берлин, Гроссе Франкфуртер штрассе, дом 62. Со временем между Хорстом и Эрной начались ссоры, становившиеся все более частыми. После одной из этих ссор она, вероятно, вспомнила о дружках своего покойного мужа, являвшегося при жизни активистом Союза Красных фронтовиков.
Жизнь национал-социалистического активиста в Берлине 30-х гг. ХХ века была преисполнена опасностей. Как вспоминал впоследствие доктор Йозеф Геббельс: «Кто вступал в СА в Берлине, тот оказывался как бы вне закона. Его жизненный путь превращался в узкую тропку между полицией и чернью. И на этом пути ему надлежало выстоять или пасть».
Успех агитационно-пропагандистской деятельности «красно-коричневого» трибуна среди берлинских рабочих давно уже навлек на Весселя гнев и ненависть агентов Коминтерна.
14 января 1930 г. «летучий отряд» Ротфронта во главе с коммунистами (и, «по совместительству», сутенерами) Альбертом («Али») Гёлером и Эрвином Рюккертом выехал «разобраться» с Хорстом Весселем. Первоначально предполагалось ограничиться «пролетарским внушением» лидеру штурмовиков (то есть кулачной расправой с Весселем). Но случилось непредвиденное. Оказалось, что Гёлер хорошо знал Эрну Еннике еще по ее прошлой жизни, и теперь в нем внезапно проявилось такое откровенно «непролетарское», если не сказать, «мелкобуржуазно-собственническое» чувство, как ревность. Совершенно неожиданно для своих сотоварищей «Али» достал «из широких штанин» пистолет и в упор выстрелил в Весселя, которому пуля попала в рот.
23 февраля 1930 года Хорст Вессель, после долгой и мучительной агонии, скончался от заражения крови. Гауляйтер Геббельс, искренне потрясенный случившимся (он никак не мог забыть бледные, словно восковые, руки умирающего Весселя с «пальцами музыканта«) и, возможно, мучимый муками совести – ведь речь шла о таком же, в сущности, как он, представители «левого партийного крыла»!) вопреки возражениям мюнхенского Имперского руководства НСДАП, твердо решил превратить Весселя в «мученика Движения».
Уже 26 февраля вышел спецвыпуск газеты «Дер Ангрифф», посвященный Хорсту Весселю. 1 марта состоялись торжественные похороны вождя берлинских штурмовиков на кладбище при берлинской церкви Святого Николая (Николаикирхе), где служил священником отец покойного.
С речами на похоронах выступили сам доктор Геббельс, Верховный вождь СА (Оберстер СА-Фюрер) Франц Пфеффер фон Заломон, штандартенфюрер (полковник) СА Бройер и два представителя «Национал-Социалистического Союза студентов».
Фюрер германских национал-социалистов Адольф Гитлер на похоронах Хорста Весселя отсутствовал, что явилось лишним свидетельством обострения отношений между берлинским гау и «обюрократившимся, продавшимся реакционной буржуазии, погрязшим в политических интригах» партийным руководством НСДАП, «окопавшимся» в мелкобуржуазном Мюнхене. Вместо Берлина фюрер НСДАП предпочел направиться в Берхтесгаден на очередное совещание.
Во время похорон коммунисты неоднократно нападали на собравшихся, учиняли всяческие бесчинства и, намекая на связь покойного с Эрной Еннике, кричали хором: «Последнее «Хайль Гитлер!» сутенеру Хорсту Весселю!». В ответ на холодную отстраненность Адольфа Гитлера гауляйтер Берлина доктор Йозеф Геббельс 4 апреля в своей речи, произнесенной в берлинском Дворце спорта, демонстративно неоднократно приводил революционно звучащие цитаты из «Песни Хорста Весселя», в которой пелось о соратниках, или товарищах, застреленных не только «Ротфронтом», но и «реакцией» - факт, что ни говори, весьма многозначительный...