Красные сапоги
Шрифт:
– Что с тобой?
А я сказал:
– Любовь моя!
– и обнял, и поцеловал ее...
И очень скоро я забыл про меч, про заговор, про автократора - про все. Как вдруг...
Х-ха! Постучали в дверь! Теодора шепнула:
– Лежи! Я сейчас...
Но это же смешно! Да что же это я, как подлый трус, сперва замру, а после зайцем выпрыгну в окно? И побегу, держа в охапке плащ, сапоги, рубаху, меч... Барра! Меч! И я его схватил, встал и строго, по-военному спросил:
– Кто это там?
Мне не ответили. Тогда я снова лег...
И снова принялись стучать - негромко, но настойчиво. Я засмеялся и сказал:
–
Стук прекратился, стало тихо. Тогда я встал, оделся, подошел к двери и резко распахнул ее...
Вставая и неспешно одеваясь, да и потом, идя к двери, я не смотрел на Теодору. Да и зачем было смотреть? Ведь если смотришь, значит, ждешь. А если ждешь, то и услышишь: "Убей его!" Или, что еще хуже: "Ты не посмеешь убивать его!" Но мне хотелось быть совершенно свободным от каких бы то ни было обязательств перед нею, и потому я, ни разу не оглянувшись на Теодору, подошел к двери, резко распахнул ее...
И увидел Мардония. И этот подлый раб тут же отвесил мне низкий поклон, а после сделал знак, чтобы я следовал за ним. Мардоний от природы нем, он был приставлен к Тонкорукому еще тогда, когда тот и сам еще не умел разговаривать, и вот с той поры они и понимают один другого без слов. Мардоний верен Тонкорукому как пес, Мардоний - это его тень, Мардоний никогда не улыбается, Мардоний так силен, что может не только согнуть, но и разорвать подкову надвое, и потому если Тонкорукому нужно от кого-нибудь избавиться...
Но тем не менее Мардоний сделал знак - и я пошел за ним. Мало того, я даже убрал меч в ножны, ибо Мардоний раб, а я архистратиг, и потому даже под страхом смерти я не оскверню свое оружие кровью раба. Но если я - не допусти того, Всевышний!
– буду убит рабом Цемиссия, то весь позор тогда падет...
Х-ха! Глупости! Что суждено, того не миновать; люди только сражаются, но судьбу сражения решает Всевышний, и нет владения совершенно надежного, и то, что вверху, абсолютно подобно тому, что внизу, ибо низ - павший верх, а верх...
Тьма непроглядная! Вверх, вниз по лестнице, а лестницы узки, а в переходах - поворот и поворот и поворот...
И вот - пришли. Мардоний, отвесив нижайший поклон, широко распахнул передо мной золоченые двери - и я вошел к Цемиссию.
И снова он был не один. Абва Гликериус, тот самый подлый мошенник, о коем я уже упоминал, сидел в дальнем углу и якобы сосредоточенно, не поднимая глаз, перебирал четки. Цемиссий же стоял возле окна и смотрел на меня. На этот раз он был одет вполне прилично: и при мече, и в красных сапогах. Я поприветствовал его, он мне вполне доброжелательно ответил и указал, где сесть, и сел и сам... и только после этого сказал:
– Весьма нерадостное известие заставило меня искать с тобою встречи.
Я выжидающе молчал. Тогда Цемиссий пояснил:
– Думный советник, простратиг, старший постельничий... ну, одним словом, Полиевкт... убит.
– Когда?
– довольно-таки громко спросил я.
– Сегодня ночью.
– Где?!
– В Ерлполе.
В Ерлполе! Х-ха! Да откуда это он может знать, что сегодня случилось в Ерлполе? Это наглая ложь! И я с гневом сказал:
– Весьма! Весьма печальные известия! Так, может, ты меня еще и вином угостишь? Чтоб и совсем, как в прошлый раз...
– Нечиппа!
– сказал он.
– Но это в самом деле так. Всего какой-то час тому назад достойный Полиевкт скончался.
– Ого!
– воскликнул я.
– Какие у тебя подробности. Он сам тебе об этом рассказал?
– Нет, - печально ответил Цемиссий.
– Не он. А вот он!
– и кивнул на мошенника.
Х-ха! Вот так да! Значит, эта лысая обезьяна в верблюжьей власянице, под которую, как говорят, она надевает железные цепи, уже насытилась добыванием из свинца золота и утолила жажду Абсолютным Эликсиром - и сразу же взялась за ясновидение. Славно! И я насмешливо сказал:
– Почтенный абва!.. Как тебя?
– Гликериус.
Я повторил:
– Гликериус!
– и продолжал: - Итак, почтенный абва Гликериус, ты утверждаешь, что будто бы сегодня ночью чрезвычайный и поверенный посол Руммалийской Державы был насильно отравлен в Ерлполе, то бишь в столичном стойбище презренных северных варваров. Так?
– Не совсем, - ничуть не смутившись, ответил Гликериус и, продолжая вертеть в руках четки, стал объяснять мне, словно малому: - Достойный Полиевкт сам избрал себе столь верную и легкую смерть, ибо, в противном случае, он подвергся бы жесточайшим пыткам. И вот потому-то, дабы лишить варваров столь сладостного развлечения, каковым является для них наблюдение за муками человека разумного, достойный Полиевкт и принял яд.
– А после было что?
Старый мошенник наигранно вздохнул и сказал:
– Люди, которые сопровождали достойного Полиевкта, мне были плохо знакомы, и потому я от них почти ничего не узнал. Единственно, что мне стало известно, так это то, что их бросили псам.
– Прелюбопытно!
– сказал я.
– А что Старый Колдун?
– А регент Хальдер, надо полагать, уже перешел в мир иной, ибо когда архонт спустился в пиршественную залу, то он был вооружен мечом регента. А регент, был бы он живым, разве позволил бы кому бы то ни было не то что взять в руки, но пускай даже просто дотронуться до своего меча? Ведь этот его меч, как говорят...
– Довольно!
– сказал я.
– Теперь ты лучше расскажи, как ты узнал обо всем этом.
– Услышал, о наидостойнейший. Мне дано слышать души умерших.
– Так вот бы и послушал регента. Тогда б мы точно знали, жив он или нет.
– Но регент, о наидостойнейший, принадлежал не нашей вере, его душа ушла к его богам, а посему я не могу его услышать. Вот если б умер, скажем, ты...
Но, вовремя опомнившись, мошенник тут же замолчал. А я, сглотнув слюну, сказал:
– Если ты, старая и грязная обезьяна, думаешь меня чем-то запугать, то напрасно на это надеешься. А ты, мой брат, - и тут я повернулся к Тонкорукому, - а ты... Тебя я вообще не понимаю! Как ты можешь доверять россказням этого лживого наглеца? Однажды он уже пообещал тебе, будто он завалит нас дешевым золотом, потом плел какие-то несусветные басни про Абсолютный Эликсир, теперь...
– Я и сейчас, - встрял абва, - повторяю: Источник есть! Мало того, достойный Полиевкт сегодня утром самолично видел магические письмена на ножнах меча Хальдера, и он, посол, даже запомнил кое-что. Вот, посмотри!
И с этими словами абва встал и подал мне листок пергамента, на котором были изображены какие-то диковинные варварские значки. И это доказательство?! Да попроси меня, и я таких крючков намалюю вам столько, сколько угодно! Подумав так, я даже и говорить ничего не стал, а только презрительно хмыкнул.