Красный
Шрифт:
– Я подумаю об этом, - сказала Мона. Возможно, она возьмет небольшой отпуск. Не может же она всю жизнь оставаться заложницей воспоминаний?
– Хотя я даже не знаю, чем занять себя.
– Это ты узнаешь.
– Габриэль повернулась, чтобы уйти.
– Или нет.
– Что я должна узнать?
– Нет, я не буду закрывать.
– Габриэль посмотрела на Мону через плечо.
– Он все еще здесь.
Она прошептала последние слова, и Мона, прищурившись, посмотрела на свою помощницу. Габриэль поманила Мону пальцем, и та подошла к двери.
– Кто это?
– Прошептала Габриэль.
– Он здесь уже больше часа.
–
– Он нравится Ту-Ту.
Черный кот сидел на полу у ног мужчины. Казалось, они оба смотрели на картину.
– Я не знаю, - ответила Мона.
– Он ужасно красив, - прошептала Габриэль.
Этого Мона не могла отрицать. Она поправила свою красную юбку и черную блузку.
– Ты можешь выйти через черный выход, - сказала Мона.
– Я запру дверь, когда он уйдет.
Габриэль улыбнулась. Она расстегнула одну пуговицу на блузке Моны, обнажая кромку черного кружевного бюстгальтера.
– Поблагодаришь позже, - сказала Габриэль, прежде чем оставить Мону наедине с мужчиной в костюме.
Когда Габриэль ушла и в галерее никого не осталось, кроме нее, Ту-Ту и мужчины, Мона заставила себя выйти к нему. Она уже хотела было застегнуть пуговицу, но остановилась. Зачем переживать?
– Сэр? Мы закрываемся, - сказала она. Мужчина даже не обернулся, и не отреагировал на обращение к нему. У него были рыжевато-каштановые волосы, волнистые и взъерошенные, а его глаза очень темными... но безошибочно синими. Полуночно-синие. Худощавый, но широкоплечий, сильный нос и сильный подбородок, сильная челюсть, он был красив больше, чем любой мужчина имел право быть.
Он показался ей очень знакомым, но она никак не могла его вспомнить.
– Сэр?
– Мне нужно поговорить с владельцем этого заведения, - ответил мужчина с четким английским акцентом.
– Я Мона Сент-Джеймс. Я владелица галереи.
– Итак, мисс Сент-Джеймс, сколько вы хотите за картину?
– Она не продается, - ответила она.
– Все продается. Назовите свою цену, и я заплачу.
– Эта картина бесценна.
Он усмехнулся.
– Бесценна? Я отказываюсь верить, что она что-то значит для вас. Вы ведь даже не знаете, кто он, правда? К тому же, ваша табличка неверна.
– Не соглашусь, - ответила она.
– Моя ассистентка очень тщательна в своих исследованиях. На картине четко обозначен 1938 год, и художник, несомненно, Энтони Девас.
– Это не то, что неправильно. Человек на картине - вот проблема. Он не "Неизвестный" Я уверен в этом, потому что знаю его.
– Вы знаете его?
– Его зовут Малкольм Артур Аугустус Фитцрой, тринадцатый граф Годвик.
Мона прикрыла рот рукой, чтобы не ахнуть. Неужели. Наконец-то. Она узнала его имя. Малкольм Артур Аугустус Фитцрой. Граф Годвик.
– Вы уверены?
– Я знаю это наверняка, - ответил мужчина.
– Откуда?
Он повернулся и посмотрел прямо на нее. От него веяло доминированием. Доминированием и властью. Мужчина привык действовать по-своему.
– Потому что меня зовут Спенсер Артур Малкольм Фитцрой, и я пятнадцатый граф Годвик. Этот "неизвестный" на вашей стене - мой дедушка.
– Малкольм - ваш дедушка?
– Да, был. Хотя он умер задолго до моего рождения.
– Красивый мужчина нахмурился.
– Вы сказали, что вас зовут Мона?
–
Да, - ответила она.– Вы внук Малкольма.
– Она понимала, что повторяется, но была слишком потрясена, чтобы молчать.
– Как вы наткнулись на эту картину?
– спросил граф.
– Как вы узнали, что она у меня?
– спросила она.
– Я спросил первый.
– Я не стану отвечать, пока вы не ответите, - сказала она.
– В «Сандей Таймс» была статья о пропавшей картине Пикассо, найденной в Америке. Картина с изображением женщины в красном и синем. Так же там была фотография интерьера «Красной» со знакомой картиной на заднем плане... картиной, которая когда-то висела в Вингторн-Холле, родовом доме моей семьи.
– Я нашла ее свернутой в столбике моей кровати, - ответила она.
– Латунная кровать. Старинная латунная кровать.
– Да, верно. Но как… - Нигде в прессе она не говорила, что кровать была латунной. Она лишь сказала: "старая кровать моей матери".
– Мой дед был последним из великих английских повес. О его сексуальном аппетите ходили легенды, а о его доблести и подавно. Он отказался жениться, остепениться, исполнить свой долг перед именем и семьей. Вместо этого он почти каждую ночь проводил в борделях со «своими любимыми шлюхами», как он их называл. Проститутки и искусство – все, на что он тратил свои деньги.
– Я могу придумать и худшие способы растратить свое состояние.
– Вряд ли впустую. Картины, которые он приобрел, спасли семейное состояние. Экономика после войны была в полном упадке. Но искусство - великое искусство - всегда ценилось. Только у Королевы сейчас денег больше, чем у нас.
– Тогда Малкольм был очень мудрым человеком. И я должна восхищаться любителем искусства.
– О, он действительно был любителем искусства. Он и его девушки ставили пьесы для других посетителей борделя. Они воссоздавали сцены с картин, и чем эротичнее, тем лучше. О его подвигах ходили легенды. Не так уж много графов участвовало в публичных оргиях.
– Как жаль, - ответила Мона.
– Им стоило бы.
– Да, действительно жаль. Семья постоянно пыталась приструнить его. Как только они думали, что он остепенился, когда ему исполнилось сорок, он без памяти влюбился в восемнадцатилетнюю проститутку по имени Мона Блесси. Он осыпал ее подарками.
– Искусством, - добавила Мона.
– Верно, искусством.
– Граф кивнул.
– Эскизы - Дега среди них. Картины, включая найденного вами Пикассо. И даже его официальный портрет, который он сорвал со стены в Вингторне. В возрасте сорока одного года он наконец уступил мольбам матери и женился на девушке без титула и денег, которая смирилась бы с его распутством и не подняла бы слишком много шума. В тот самый день, когда он узнал, что она беременна, он бросил ее ради Моны. Жена графа - графиня. Мой довольно сквернословящий дедушка назвал Мону своей...
– Его шлюха, - ответила Мона.
– Именно. Откуда вы знаете?
– Вполне обоснованное предположение. Продолжайте.
– Когда отец Моны Блесси узнал, где они прячутся, он отправился в Шотландию и нашел моего дедушку в постели своей дочери. Он приказал моему деду вернуться к жене и не рожденному ребенку в Англию и отпустить его дочь. Мой дед отказался. И мужчина застрелил его.
– В грудь, - вмешалась Мона, вспоминая сон о Кровоточащем.
– Да, в грудь, - сказал граф.
– Вы знаете...