Красота – оружие
Шрифт:
На протяжении последних лет Мэтт довольно успешно избегал каких-либо серьезных, долгосрочных отношений с женщинами. И дело было не только в том, что, поглощенный делами, он не имел лишнего времени для развития таких отношений, но и в том, что ни одна из его знакомых, включая Сандру, не возбуждала в нем такого интереса, как Мюриэл. Ни к одной его не тянуло так, как к этой немного странной, противоречивой, откровенной и загадочной, скромной и свободной во всех своих проявлениях женщине. Ее чувственность и сексуальная раскрепощенность пробудили, в нем настоящий мужской голод, вызвали небывалый подъем сил, зарядили энергией. В Мюриэл сконцентрировалось все, чего он хотел от женщины. Всего
Однако не все было так просто, как хотелось бы. Мэтт прекрасно осознавал, какие трудности ждут его впереди. Ему предстояло принять решения, от которых зависела судьба нескольких человек, в первую очередь его друга Кайла. Но еще более важным было то, как эти решения повлияют на Мюриэл, как будут встречены и оценены ею. Возможно, она еще не готова к тому, чтобы продлить их отношения.
Мюриэл ясно дала понять, что ставит на первое место независимость. Для нее отсутствие обязательств в отношениях с мужчиной означало сохранение свободы и уверенности в собственных силах. Понимая, что она никогда не признается в своих слабостях, Мэтт знал и то, что не может и не хочет препятствовать Мюриэл в стремлении быть самостоятельной и желании доказать это себе самой, братьям и любому, кто попытается сблизиться с ней. В том числе и ему, Мэтту Карригану.
Для нее не существовало запретов в любви. Она отдавала себя полностью и безоглядно и брала все, что хотела, но во всех других сферах старалась держаться на расстоянии, ревностно охраняя личное пространство. И если для того, чтобы раскрыть тайны Мюриэл, докопаться до сути и укрепить отношения, потребуется использовать секс, то Мэтт был готов с радостью уплатить такую цену.
Мэтт посмотрел на часы. Мюриэл спала уже больше часа, и ему не хотелось будить ее. В конце концов, спешить некуда, а у нее была беспокойная ночь, да и провести почти восемь часов за рулем не так-то легко. С другой стороны, дождь прекратился и затишьем неплохо бы воспользоваться, чтобы поискать помощь. Кто знает, не нагрянет ли к ночи новая буря.
— Эл, — тихонько шепнул Мэтт, наклоняясь к самому уху спящей. — Эл, пора вставать. Надо вылезать из машины и искать телефон. — Неплохо бы и подзаправиться, подумал он. После напряженного секс-марафона его организм требовал чего-то более существенного, чем шоколадка. — Эл, просыпайся.
Мюриэл зашевелилась и лениво потянулась всем телом. Как жаль, что все хорошее слишком быстро заканчивается, подумала она с грустью.
Теперь перед Мюриэл стояло две проблемы: доказать невиновность Мэтта Карригана и убедить брата в ее компетентности. И то, и другое требовало времени, и, зная характер Стюарта, твердо верящего в силу улик и не приемлющего разговоров на общие темы, Мюриэл не сомневалась в том, что он помогать ей не станет. Тем более что тень ее прошлых ошибок до сих пор мешала ему беспристрастно и справедливо оценить достижения и способности сестры.
Мюриэл прекрасно понимала, что брат сейчас тревожится, не имея от нее известий на протяжении уже почти двух суток, и собиралась, как только доберется до благ цивилизации, первым делом позвонить Стюарту и лишь затем заняться другими вопросами — буксировкой «ниссана» в ближайшую автомастерскую и поисками ночлега.
Оставив машину у обочины и захватив с собой только документы и оружие, они бодро зашагали по дороге, укрываясь от мелкой противной мороси единственным имевшимся
в их распоряжении зонтом. Минут через сорок пять из серой пелены тумана проступили очертания двухэтажного строения.— Слава Богу! — воскликнула Мюриэл, прибавляя шаг. — Похоже, мы спасены. Надеюсь, тот, кто здесь живет, поможет вызвать тягач или отбуксирует «ниссан» до ближайшей мастерской.
— А нас подбросит до ресторана, — с усмешкой добавил Мэтт. — Мне надо поесть. По-настоящему.
Мюриэл искоса взглянула на него. Есть хотелось им обоим, но вот другой аппетит, сексуальный, они, похоже, удовлетворили, по крайней мере, на ближайшее время. Она покраснела, вспомнив то, что происходило в салоне «ниссана». Мэтт оказался восхитительным любовником, нежным, внимательным, страстным, и теперь ее тело пело, воспринимая жизнь всеми пятью чувствами одновременно.
Они свернули на асфальтовую дорожку, ведущую к дому.
— Наверное, здесь живет фермер, — предположила Мюриэл. — Видишь, там, за домом, что-то похожее на хозяйственные постройки.
— Лишь бы не людоед, — проворчал Мэтт.
Еще через несколько минут Мюриэл постучала в дверь.
— Кто там? — послышался ворчливый мужской голос. — Тим, это ты?
— Сэр, нам нужна ваша помощь, — громко сказал Мэтт, неожиданно для Мюриэл беря ее под руку.
Дверь открылась. На пороге стоял пожилой мужчина в линялом джинсовом комбинезоне. В серых глазах, полускрытых выцветшими кустистыми бровями, застыла настороженность.
— Так чем я могу вам помочь? — спросил мужчина, переводя взгляд с Мэтта на Мюриэл и обратно.
— Кто там, Алекс? — донесся из глубины дома мягкий женский голос.
Мужчина ответить не успел — невысокая, довольно полная женщина лет шестидесяти пяти с седеющими волосами и приятной, доброжелательной улыбкой вышла в прихожую.
— У нас гости?
— Не знаю, Фанни. Это я и стараюсь выяснить.
— Здравствуйте. — Женщина кивнула Мэтту и посмотрела на Мюриэл. — Вы заблудились?
— Видите ли, мэм, мы с женой едем из Амарилло в Остин, — с милой улыбкой объяснил Мэтт, — но наша машина сломалась...
— А где ваша машина? — поинтересовался недоверчивый Алекс.
— Мы оставили ее на шоссе и свернули на вашу дорогу в надежде добраться до ремонтной станции.
— Здесь поблизости нет никакой станции, — возразил Алекс.
— Помолчи, — оборвала его Фанни. — Вам, наверное, нужен телефон, да? И, как мне кажется, вы не прочь перекусить. Проходите в дом.
Алекс протянул руку Мэтту.
— Меня зовут Алекс Доррман, а это моя жена Фанни.
Мэтт пожал протянутую руку.
— А я Мэтт Карриган. Моя жена — Мюриэл.
Жена?! Что это, черт побери, он говорит?! Мюриэл открыла рот, но Мэтт крепко сжал ее руку.
— Ты, наверное, хочешь позвонить, дорогая?
Мюриэл вздохнула.
— Да, конечно. Если вы позволите.
— О, разумеется. — Фанни подтолкнула мужа. — Проводи гостей в комнату, Алекс, а я приготовлю что-нибудь перекусить.
Мэтт благодарно кивнул.
— Спасибо, мэм. Очень любезно с вашей стороны.
Через пять минут гости сидели в столовой и с вожделением смотрели на ростбиф, ветчину, яичницу и блюдо с овощами.
— Вы, должно быть, ужасно проголодались, пока пережидали дождь, а потом добирались сюда пешком. Так что подкрепитесь, а потом мы поужинаем, — предложила Фанни.
— Спасибо, но нам нужно поскорее добраться до Остина, так что мы уедем, как только сможем, — сказала Мюриэл.
— Даже не думайте, что мы отпустим вас голодными, — решительно заявила Фанни. — А до Остина вам сегодня уже не добраться. Мне кажется, самый лучший выход — переночевать в мотеле. Как ты думаешь, Алекс?