Кража в «Гранд-Метрополе»
Шрифт:
— И все же мой жемчуг нашелся! — вдруг проговорила миссис Опэлсен и снова заулыбалась. Разговор о камеристке
— Я дьявольски голоден, — вспомнил я. — Пожалуй, стоит пойти поужинать.
Пуаро присоединился ко мне.
— Вы снова снискали лавры, — сказал я по дороге в ресторан.
— Ничего подобного, — ответил он бесшабашно. — Я ведь здесь не более, чем иностранец. Поэтому славу поделят Джепп и местный инспектор.
— А… — открыл я было рот, но Пуаро жестом руки остановил меня.
— А что касается меня, то
я тоже не в накладе, — он показал на карман. — Чек на солидную сумму от страховой компании, которой бы во много раз больше пришлось заплатить в случае исчезновения ожерелья!— Эти деньги я честно заработал, — продолжал великий детектив. — Так что, mon ami, наш нынешний уик-энд мы провели не так, как планировали. Но не беда! Как вы посмотрите, мой милый Гастингс, если мы приедем сюда еще раз, в следующую субботу? За мой счет.
Перевод с английского В. Рощаховского