Крестный отец (перевод М.Кан)
Шрифт:
То был один из самых ценных уроков, преподанных ему доном, ― и Майкл воспользовался им, чтобы сделать из Альберта Нери собственного Люку Брази.
И вот наконец, сидя у себя дома в Бронксе, Альберт Нери готовился вновь надеть полицейскую форму. Он чистил ее старательно. Потом нужно будет натереть до блеска кобуру. Потом заняться фуражкой ― козырек потускнел, вид потерял. Навести глянец на толстые черные ботинки. Нери трудился с усердием. Он нашел свое место в жизни; Майкл Корлеоне почтил его своим доверием, и он сегодня покажет, что достоин его.
ГЛАВА 31
В
Второй лимузин дожидался Кей, которая уезжала с детьми в Нью-Гэмпшир погостить у своих родителей. Майкл сказал ей, что должен остаться: дела не отпускают.
Накануне вечером Майкл передал Карло Рицци, что вынужден задержать и его на несколько дней, но уже к концу недели он сможет присоединиться к жене и детям. Конни рвала и метала. Она пыталась дозвониться Майклу, но ей отвечали, что он поехал в город. Она и сейчас искала его глазами, но тщетно: он совещался с Томом Хейгеном, уединясь с ним в кабинете, и предупредил, чтобы их не отвлекали. Конни поцеловалась на прощанье с мужем и села в лимузин.
― Два дня жду, на третий сама за тобой прилечу, ― пригрозила она.
Карло ответил ей вежливой улыбкой законного сообщника в плотских усладах:
― Долго ждать не придется.
Конни, озабоченно нахмурясь, отчего сразу стала некрасивой и старой, высунулась в окно.
― Не знаешь, зачем ты нужен Майклу?
Карло пожал плечами.
― Он давно обещает мне повышение. Может, об этом пойдет разговор. Намекал, во всяком случае. ― О встрече с семейством Барзини, назначенной на этот вечер, Карло ничего не знал.
У нее посветлело лицо.
― Правда, Карло?
Он обнадеживающе кивнул. Лимузин плавно тронулся с места и выехал за ворота.
Только когда он скрылся из вида, Майкл вышел проститься с Кей и детьми. Карло тоже подошел к ним, пожелал Кей счастливого пути и приятного отдыха. Наконец скрылась за оградой и вторая машина.
Майкл сказал:
― Извини, что так получилось, Карло. Это дня на два, не больше.
― Да ничего, что ты, ― поспешно сказал Карло.
― Ну и отлично. Сиди у телефона, я тебе позвоню, как только освобожусь. Мне надо сперва провернуть кое-что другое. Ладно?
― Хорошо, Майк, конечно.
Карло направился домой. Там позвонил любовнице, которую содержал втихую поблизости, в маленьком поселке Уэстбери, и договорился, что постарается, уже на ночь глядя, приехать к ней. Потом запасся бутылкой хлебной водки и стал ждать. Ждать ему пришлось долго. В первом часу дня к воротам начали подъезжать машины. Карло видел, как из одной вышел Клеменца, немного погодя прибыл Тессио. Обоих впустил к Майклу
в дом телохранитель. Клеменца часа через два опять уехал; Тессио больше не показывался.Карло вышел минут на десять прогуляться на свежем воздухе. Все, кто нес охрану в парковой зоне, были ему знакомы ― иные даже числились приятелями. Он рассчитывал кое с кем из них потрепаться от нечего делать. Но, как ни странно, никого из тех, кто дежурил сегодня, он не знал. Все были новые. А самое странное, что ворота охранял Рокко Лампоне, ― Карло не мог не знать, что Рокко занимает в семействе слишком высокое положение и такая черная работа не соответствует его рангу. Кроме как при чрезвычайных обстоятельствах.
Рокко дружески улыбнулся ему, поздоровался. Карло настороженно следил за ним. Рокко сказал:
― Ха, ты ведь вроде отдыхать намыливался?
Карло развел руками.
― Майк велел задержаться на пару дней. Для чего-то я ему понадобился.
― Ага, ― сказал Рокко Лампоне. ― Я тоже. Оказалось ― за воротами доглядывать. Да ладно, пес с ним, хозяин ― барин.
Оттенок пренебрежения в его голосе означал, что Майкл совсем не таков, каким был его отец. Карло не принял предложенного ему тона.
― Майк знает, что делает.
Рокко молча проглотил упрек. Карло бросил ему: «Ну, бывай», и зашагал назад к дому. Что-то явно случилось, но, видно, Рокко был не в курсе дела.
Майкл стоял у окна гостиной, наблюдая, как слоняется по пятачку Карло Рицци. Хейген сзади протянул ему рюмку коньяку, и Майкл благодарно припал к ней. Хейген сказал, очень мягко:
― Майк, пора начинать. Время.
Майкл вздохнул:
― Хоть бы не так скоро. Хоть бы старик еще пожил малость.
― Ничего, все будет нормально. Если уж мой глаз ни за что не зацепился, то постороннему тем более слабо. Ты подготовил все на совесть.
Майкл отвернулся от окна.
― Очень многое разработал он, отец. Я до того и представления не имел, какая у него голова. Хотя ты-то, наверно, знаешь.
― Второго такого нет и не будет, ― сказал Хейген. ― Но даже он не сумел бы сделать лучше. Очень красивая работа. А значит, и ты не совсем безнадежен.
― Жизнь покажет, ― сказал Майкл. ― Клеменца и Тессио здесь?
Хейген кивнул. Майкл одним глотком осушил рюмку до дна.
― Пришли ко мне Клеменцу. Я дам ему инструкции лично. С Тессио я вообще не хочу встречаться. Просто передашь ему, что примерно через полчаса мы с ним выезжаем на переговоры с Барзини. Об остальном позаботятся ребята Клеменцы.
Хейген невыразительным голосом спросил:
― Тессио снять с крючка никак нельзя?
― Никак, ― сказал Майкл.
В маленькой пиццерии на боковой улочке города Буффало, штат Нью-Йорк, было в обеденный час не протолкнуться. Постепенно толпа рассосалась, продавец снял с оконного прилавка жестяной круглый лист с непроданными ломтями пиццы и поставил на полку громадной кирпичной печи. Заглянул внутрь проверить, не поспела ли свежая пицца. Слой сыра сверху не начинал еще пузыриться. Потом повернулся к окошку, из которого торговал навынос. Молодой, нахального вида паренек, стоящий снаружи у окошка, проговорил: