Кричащая лестница
Шрифт:
Однако надежда не до конца меня покинула.
В руке у меня была копия, которую Джордж сделал с журнала. Я приблизилась к железному кругу, держа перед собой фотографии Блейка. На первой он улыбался, одетый в костюм, галстук, перчатки, голову венчала шляпа-цилиндр; на второй среди прочих людей Блейк стоял рядом с Аннабель Уард.
— Смотри, — сказала я. — Это он? Это…
Дикий вопль горя и ярости оглушил и свалил меня с ног. Вихрь, ворвавшийся в комнату, искорежил идеальную форму круга, в которую были сложены цепи. С кирпичных стен срывалась волнами пыль. Чучела запрыгали так сильно, словно
От потусторонней энергии у меня волосы встали дыбом, мозг превратился в кашу. Фотографию я выронила, пока падала, но соляная бомба по-прежнему оставалась в моем кармане. Я приподнялась и швырнула ее в центр круга. Взрыв, соль полетела во все стороны, долгий мяукающий звук и — долгожданная полная тишина.
Я растянулась на полу, рот открыт, волосы в глазах. Надо мной два соломенных манекена медленно и плавно раскачивались взад-вперед.
— Черт, — прохрипела я. — Было больно.
— Вполне вероятно.
Джордж и Локвуд стояли в арке, изумленно взирая на меня.
— Так, — махнула рукой я. — Молчи, Джордж! Дай покажу!
Две минуты спустя выяснилось, что я все еще сижу на полу. Надо сосредоточиться, шум в голове стих, значит, это точно получится. Впрочем, моя уверенность быстро гасла — все, в том числе и меня, покрывала соль, даже цепей толком не видно; бумаги валяются по всему офису. Я должна начать говорить и говорить быстро! А Джорджу уже не терпится блеснуть свеженькими остротами. Как тут собраться? Локвуд молчал. Его рот был плотно сжат, скулы напряжены и словно камни проступили через кожу.
— Вот, — я подняла с пола фотографию. — Это нужно было сделать еще давно. Я показала Анни Уард этот снимок. На нем Хьюго Блейк. Знаете, что она сделала? Завопила, так, что у меня уши заложило — никогда ничего подобного не слышала.
— Ты ее специально выпустила? — спросил Локвуд. — Это глупо даже для тебя.
Когда я посмотрела на него, мое сердце робко сжалось.
— Не выпустила, — отчаянно воскликнула я. — Только сделала… свободнее. И получила результаты, никак иначе их не добиться.
— Какие результаты? — фыркнул Джордж. — Она с тобой разговаривала? Она дала показания, чтобы их можно было предъявить в суде? Нет.
— Ее поведение и есть доказательство, Джордж. Даже ты не смеешь отрицать.
— Как бы то ни было, не стояло этого делать, — вздохнул Локвуд. — Дай мне фото.
Я без слов протянула бумагу, стараясь, чтобы покалывание в глазах не переросло в слезы. Снова неверное решение… снова. И на этот раз я знала, что Локвуд не простит меня, видела это в его лице. Конец моей работе в компании. И я это заслужила.
Локвуд взял фото и подошел к свету, под его ботинками хрустела соль. Джордж взглянул на снимок из-за своих огромных очков, которые будто сплющили ему глаза.
— Я не могу поверить,
Люси! Ты спятила! Целенаправленно освободить призрака!— Это был эксперимент, — ответила я. — И чья бы корова мычала! Ты постоянно возишься со своей тупой банкой!
— Не сравнивай. Я храню привидение в банке. К тому же, мои цели сугубо научные. И я провожу опыты под строгим контролем.
— Под строгим контролем? Да, я каждый день нахожу ее в ванной!
— Верно. Я тестирую реакцию призрака на тепло.
— И на мыльную пену? Она постоянно в банке. Зачем вообще ты ее туда кладешь… — я приподняла бровь. — Джордж, ты моешься вместе с банкой?
— Нет, конечно, — его лицо вспыхнуло. — Как правило, нет. Я… я просто экономлю время. Я беру ее с собой, моюсь, а ванной же становится жарко, вот я проверяю, как эктоплазма реагирует на высокую температуру. Вдруг они взаимосвязаны, — он развел руками. — Стоп! Почему я оправдываюсь вместо тебя? Ты ведь отпустила призрака в собственном доме!
— Люси… — проговорил Локвуд.
— Я не отпускала призрака! — вскричала я. — Посмотри — везде соль! У меня все было под контролем!
— Да, еще бы! — усмехнулся Джордж. — А на полу, где мы тебя нашли, ты решила прилечь отдохнуть. Если тебе и удалось сдержать привидение, то это всего лишь везение, а не умение. Вспомнить хотя бы ту ночь, когда этот чертов медальон чуть не стоил нам жизней…
— О! Ладно! Будто ты вышел с голыми руками против призрака!
— Люси! — гаркнул Локвуд.
Он так и стоял под лампой, рассматривая копию из журнала. Его лицо было бледным, а голос каким-то странным.
— Ты показывала Гостю этот снимок?
— Да, я…
— Как именно? Так? Или так? — он поменял положение руки.
— Э-э-э, думаю, как в последний раз.
— И призрак видел изображение на фото?
— Ну, да, но только секунду, потом он взбесился.
— Ага, — улыбнулся Джордж. — Мы заметили. Локвуд, ты что-то чересчур спокойный. Скажи Люси, чтобы она не смела так делать. Это уже дважды, когда мы из-за нее рискуем. Поэтому…
— Поэтому ты молодец, Люси! — прервал его Локвуд. — Ты гений! У нас теперь есть ключ к разгадке всего дела!
Я, пожалуй, была удивлена чуть меньше Джорджа, у которого челюсть отвисла.
— Ну, спасибо, — пробормотала я. — Думаешь, это поможет?
— Очень сильно!
— Значит, отнесем медальон в полицию? Расскажем все Барнсу?
— Пока нет. Джордж прав — поведение призрака ничего не доказывает. Но не переживай, благодаря тебе, мы доведем историю Анни Уард до финала и скоро.
— Надеюсь, — я была совершенно сбита с толку, но тут вспомнила одну деталь. — Днем звонил Барнс. Хьюго Блейка отпустили.
Локвуд улыбнулся. Он выглядел расслабленным и веселым.
— Не страшно, — его голос был непринужденным. — Дом хорошо защищен. Да они и не попытаются вломиться к нам опять. Если на то пошло, то медальон мы возьмем с собой в Комби-Кэри-Холл. Носи его на шее, Люси. Я обещаю, мы займемся им, как можно быстрее. Но, перво-наперво, — его белоснежная улыбка засверкала в тусклом свете, — дело Фейрфакса. У Джорджа есть кое-какие новости.