Кричать о ней с крыш
Шрифт:
— Позови продавца «Роллс-ройсов», который здесь был. Я хочу «Роллс-ройс». Прямо сейчас.
— Дорогая?
— Хочу! — она подняла руку. — И я хочу норку, две норки! Хочу сотню платьев от Бергдорфа Гудмана. Кругосветное путешествие! Алмазное ожерелье от Картье! — она вылезла из машины. — Что вы продаете? — спросила она меня.
— Зимние окна.
— Их я тоже хочу! Зимние окна повсюду!
— Мэм?
— Это все, что вы продаете? Может, у вас есть что-то еще для меня? У меня на кухне лежит чек на сто шестьдесят тысяч долларов, а вы не можете отщипнуть себе кусок?
— Еще я продаю ванны и жалюзи.
—
Ее муж внимательно посмотрел на нее и прервал.
— Может быть, ты устал от жизни, — сказала она, — но я только начинаю жить. Может, ты меня больше не любишь, если и любил когда-нибудь. Но, в конце концов, у меня есть достаточно денег, чтобы все себе купить. Вот это и есть изобилие.
Она пошла в дом и с такой силой хлопнула дверью, что вылетело стекло.
Ее муж подошел к полному ведру и вылил туда свое пиво.
— Алкоголь не помогает, — сказал он.
— Я сожалею, — ответил я.
— Что бы вы делали, если бы оказались на моем месте? Что бы вы делали?
— Я полагаю, что покончил бы жизнь самоубийством через некоторое время. Ничто из сказанного кем-либо или сделанного не имеет смысла. Человечество стоит на этом.
— Вы хотите сказать, что мы еще незрелы? Вы не считаете наши проблемы настоящими? Тогда задумайтесь на минуту, какое напряжение царит в этом браке!
— Но я даже не знаю, кто вы.
— Не знаете? — он не мог в это поверить. — Вы не знаете моего имени? Или ее? — он показал на свою жену.
— Нет, но я надеюсь, что узнаю, потому что она только что сделала у меня самый большой заказ на окна, с того момента как я устроился в компанию «Грин Маунтин». Или она пошутила?
Он посмотрел на меня так, словно я был чем-то редким и прекрасным, и он боялся, что я сейчас исчезну.
— Для вас я всего лишь обычный человек? — спросил он.
— Да, — ответил я. Это была чистая правда после того представления, которое он и его жена мне устроили.
— Входите, входите. Что вы предпочитаете? Пиво? Кофе?
Я не хотел ни того, ни другого. Он привел меня на кухню. Делать было нечего, и я решил провести остаток дня с ним. Я никогда не знал никого настолько жадного до разговоров. За полчаса мы обсудили все темы, кроме литературы и любви.
Вошла его жена, все было готово для нового представления, более грандиозного, чем предыдущее.
— Я заказала «Роллс-ройс» и новый аккумулятор для «Шевроле». Когда их доставят, я поеду в Нью-Йорк на «Шевроле». Ты можешь оставить «Роллс-ройс» как частичное вознаграждение за все страдания, которые я тебе причинила.
— О, боже мой, Элзи.
— Мне плевать. Я начинаю новую жизнь.
— Флаг в руки.
— Приятно видеть, что у тебя есть друг, — сказала она, посмотрев на меня. — Я сожалею, что у меня сейчас нет друзей, но я надеюсь найти их в Нью-Йорке, где люди не боятся жить и смотреть в лицо настоящей жизни.
— Ты знаешь, кто мой друг?
— Человек, который надеется продать зимние окна. Ты продал их, малыш, — сказала она мне. – Ты продал уйму окон. И я надеюсь, что они уберегут моего первого мужа от простуды. Чтобы покинуть этот дом с чистой совестью, я хочу убедиться, что он достаточно безопасен и удобен для человека, который живет в пижаме.
— Элзи, послушай. Этот человек — один из немногих, кто ничего не знает о нас или об этой книге. Он может посмотреть на нас,
как на простых людей, а не как на объект ненависти, насмехательства, зависти, грязных слухов...Элзи Странг Морган обдумывала эти слова. И, чем больше она думала, тем сильнее они задевали ее за живое. Из сумасбродной женщины она превратилась в мягкую, тихую домохозяйку с глазами невинными, как у коровы.
— Как вы поживаете? — спросила она.
— Отлично. Спасибо, мэм, — ответил я.
— Вы, должно быть, думаете, что мы сумасшедшие?
— О нет, мэм, — я солгал и уронил сахарницу посередине стола, там, где лежал чек на сто шестьдесят тысяч долларов. Я не шучу. Она хранила чек за права на экранизацию своей книги под отбитой пятнадцатицентовой сахарницей из супермаркета.
Я опрокинул свой кофе и пролил его на чек.
Как вы думаете, сколько людей кинулось спасать это сокровище?
Один.
Я.
Я вытащил чек из лужи кофе и высушил, пока Элзи Странг Морган и ее муж сидели сложа руки и совершенно не заботились о его судьбе. Они смотрели на этот чек, на этот билет в легкую и богатую жизнь, как на дешевую лотерею.
— Вот, — я отдал чек мужу, — лучше положить его в безопасное место.
— Здесь, — сказал он и сложил руки.
Я протянул чек его жене, но и она не захотела его взять.
— Отдайте его на благотворительность, — попросила она. — На него не купить то, что мне нужно.
— Что тебе нужно, Элзи? — спросил ее муж.
— Я хочу, чтобы все было по-старому. Так, как уже никогда не будет. Я хочу снова быть глупой, скромной, милой, маленькой домохозяйкой. Женой школьного учителя, который борется с трудностями. Я хочу снова любить соседей, и чтобы они меня любили. Я хочу снова радоваться таким глупостям, как восход солнца, дешевые гамбургеры и повышение зарплаты моего мужа на три доллара. Уже весна, — она показала за окно, — и я уверена, что каждая женщина в мире, кроме меня, радуется.
Она рассказала мне про свою книгу. Когда она рассказывала, то подошла к окну и смотрела на мелкие весенние радости.
— Эта книга про обычного мужественного человека из Нью-Йорка, который приехал в маленький городок в Вермонте, чтобы учить.
— Это я, — отозвался ее муж. — Она поменяла мое имя с Лоуренса Моргана на Ланса Магнума, чтобы никто не узнал меня. А потом она описала меня в точности, вплоть до шрама на переносице, — он пошел к холодильник за новой квартой пива. — Поймите, она писала в тайне. Я понятия не имел, что она написала что-то, кроме рецепта пирога, пока нам не прислали шесть авторских экземпляров. Однажды я пришел домой, а они лежали вот здесь, на кухонном столе. Шесть экземпляров Станции Святош Элзи Странг Морган! — он сделал большой глоток из бутылки. — Повсюду были конфеты и красные-красные розы.
— Этот мужчина в книге, — продолжила Элзи Странг Морган, смотря в окно, — влюбился в простую деревенскую девушку, которая выезжала из Станции Святош всего лишь раз в жизни, подростком в средней школе, когда ее класс поехал в Вашингтон, тогда цвели вишни.
— Это ты, — сказал ее муж.
— Это я, это была я, — ответила она. — Когда мой муж женился на мне, он узнал, насколько я была невинна и скромна, он не смог устоять.
— В книге, — спросил я.
— В книге, в жизни. Без разницы, — ответил ее муж. — Вы знаете, кто злодей в этой книге?