Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Криминальное чтиво
Шрифт:

УИНСТОН. По-моему, пора спать.

РАКЕЛЬ. Возражаю, мистер Вольф.

УИНСТОН. Есть другие предложения?

РАКЕЛЬ. Конечно.

УИНСТОН. И какие же?

РАКЕЛЬ. Я думаю, вы пригласите меня позавтракать.

УИНСТОН. Ты ошибаешься.

РАКЕЛЬ. Так нечестно! Мы уже сто лет не виделись.

УИНСТОН. Ракель, я всю ночь на ногах. Мне нужно отоспаться. Тебе знакомо понятие сна?

РАКЕЛЬ. Да, сон – это то, чем вы займетесь после того, как мы позавтракаем вместе. Просто считайте, что это издержки партнерских отношений со свалкой машин Зверюги Джо.

УИНСТОН. Ракель…

РАКЕЛЬ. Я не видела вас очень давно и ужасно

соскучилась. Мы едем завтракать. Решение принято, и изменить его невозможно.

Они выходят с территории свалки. Джулс и Винсент ждут у Порше Уинстона.

ДЖУЛС. Дело сделано?

УИНСТОН. Как будто ничего и не было.

Джулс ударяет кулаком о кулак Винсента.

ДЖУЛС. Извини, я тебе наговорил всякого.

ВИНСЕНТ. Ты все правильно сказал, это я во всем виноват.

РАКЕЛЬ (Уинстону). И часто с ними такое?

УИНСТОН. Познакомьтесь, ребята, это Ракель. Когда-нибудь все это будет принадлежать ей.

РАКЕЛЬ (парням). Привет. Слушайте, вам бы в фильме «Я шпион» [56] сниматься, в таком прикиде. Что это вы, в волейбол собрались играть?

Уинстон смеется, парни стонут.

УИНСТОН. Мы с леди едем завтракать. Можем и вас куда-нибудь подбросить. Где вы живете?

ВИНСЕНТ. Редондо Бич.

ДЖУЛС. Инглвуд.

Уинстон берет руку Джулса и делает вид, как будто он прорицатель из фильма «Мертвая зона» [57] .

56

Знаменитый комедийный сериал про шпионов (1965 год), в главных ролях – Роберт Калп и Билл Косби.

57

Фильм Дэвида Кронеберга по роману Стивена Кинга (1983 год) о человеке, получившем дар предвидения после автокатастрофы, в главной роли – Кристофер Уокен.

УИНСТОН (как бы в трансе, со страдальческим выражением лица). Вот ваше будущее: я вижу… поездку на такси. (прекращает дурачиться) Извините, ребята, но нам не по пути. (обращаясь к Ракель) Скажи до свидания, Ракель.

РАКЕЛЬ. До свидания, Ракель.

УИНСТОН. Всего хорошего, ребята, и не ввязывайтесь в неприятности.

Уинстон поворачивается, чтобы уходить.

ДЖУЛС. Мистер Вольф.

Уинстон поворачивается к нему.

ДЖУЛС. Было истинным наслаждением наблюдать, как вы работаете.

Вольф улыбается.

УИНСТОН. Можете называть меня Уинстон.

Он поворачивается и идет к своей машине. Садясь с Ракель в Порше, он подтрунивает над ней:

УИНСТОН. Вы это слышали, девушка? Уважение. Вам бы стоило поучиться у этих двоих. Уважительное отношение к старшему поколению – знак хорошего воспитания.

РАКЕЛЬ. А я хорошо воспитана.

УИНСТОН. То, что тебя много воспитывали, еще не означает, что ты хорошо воспитана.

РАКЕЛЬ. Вы такой смешной, такой смешной…

Порше СРЫВАЕТСЯ С МЕСТА И УНОСИТСЯ ПРОЧЬ.

ДЖУЛС. Вместе на такси поедем?

ВИНСЕНТ. Ты знаешь, я бы сходил куда-нибудь позавтракать. Не хочешь со мной?

ДЖУЛС. Пошли.

91. ВН. КАФЕ – УТРО.

Джулс и Винсент сидят за столом в кабинке. Перед Винсентом большая тарелка блинчиков и сосисок, которые он поглощает с явным наслаждением. Джулс, наоборот, не взял ничего,

кроме чашки кофе с булочкой. Его мысли, похоже, где-то далеко. Официантка доливает кофе в чашки обоих парней.

ВИНСЕНТ. Ну и народу здесь. (Джулсу, который возится со своим кофе) Не хочешь сосисочку?

ДЖУЛС. Нет, я не ем свинину.

ВИНСЕНТ. Ты что, еврей?

ДЖУЛС. Нет, я не еврей, просто не выношу свиней.

ВИНСЕНТ. Почему?

ДЖУЛС. Они грязные животные, а я не ем грязных животных.

ВИНСЕНТ. Сосиски очень вкусные. Да и свиные отбивные тоже вкусные.

ДЖУЛС. Канализационная крыса, может быть, на вкус как тыквенный пирог. Я этого не знаю и никогда не узнаю, потому что лучше умру, чем стану жрать эту грязную тварь. Свиньи спят и размножаются в собственном дерьме. Они грязные животные. Я не хочу есть мясо существа, которое настолько тупо, что не испытывает отвращения к собственным испражнениям.

ВИНСЕНТ. А собаки? Собаки жрут свои испражнения.

ДЖУЛС. Я и собак не ем.

ВИНСЕНТ. Конечно, но считаешь ли ты собаку грязным животным?

ДЖУЛС. Я бы не стал называть собаку грязным животным, хотя ее и чистым животным не назовешь. Но у собаки зато есть характер. А за характер можно многое простить.

ВИНСЕНТ. То есть, из твоих слов можно заключить, что если бы у свиньи был характер, она перестала бы быть грязным животным?

ДЖУЛС. Это была бы очень милая свинья. Я бы сказал, такой свиной Кэри Грант [58] .

58

Известнейший актер, голливудский эталон мужской красоты.

Парни смеются.

ВИНСЕНТ. Ну, слава Богу. Хоть немного улыбнулся. А то сидишь и молчишь.

ДЖУЛС. Я сижу и думаю.

ВИНСЕНТ (с полным ртом). О чем?

ДЖУЛС. О чуде, свидетелями которого мы были.

ВИНСЕНТ. Это ты был свидетелем чуда. Я был свидетелем странного события.

ДЖУЛС. А ты знаешь, что такое чудо?

ВИНСЕНТ. Деяние Бога.

ДЖУЛС. А что такое – деяние Бога?

ВИНСЕНТ. Я думаю – это когда Бог делает невозможное возможным. И мне жаль говорить это, Джулс, но я не считаю, что случившееся сегодня утром подпадает под это определение.

ДЖУЛС. Неужели ты не понимаешь, Винсент – я совсем не об этом говорю. Ты судишь о вещах с неверной точки зрения. Не в этом смысл. Бог может остановить пули, он может превратить Кока-Колу в Пепси-Колу или найти ключи от моей машины. Нельзя судить о таких вещах, основываясь только на их значительности. Совершенно несущественно, является ли происшедшее с нами чудом по определению. Существенно другое: я почувствовал присутствие Бога, и значит, он был там.

ВИНСЕНТ. Но почему?

ДЖУЛС. Да что ты пристал ко мне! Откуда мне знать, почему? Но успокоиться и забыть об этом я не могу.

ВИНСЕНТ. То есть ты серьезно решил уйти?

ДЖУЛС. Серьезней не бывает.

Какое-то время Винсент молча налегает на свою еду. Джулс отхлебывает кофе. На ЗП мы видим, как ПОСЕТИТЕЛЬ зовет Официантку.

ПОСЕТИТЕЛЬ. Гарсон! Кофе!

Мы понимаем, что посетитель – это тот самый Тыковка, который беседовал с Зайкой в самой первой сцене.

ВИНСЕНТ. Допустим, ты ушел. Что ты станешь делать?

ДЖУЛС. Вот об этом я и думаю. Прежде всего, я должен доставить этот кейс Марселласу. Затем я пойду бродить по Земле.

Поделиться с друзьями: