Кривой дом (сборник)
Шрифт:
— Ну, Маттерн, теперь вы понимаете, к чему вас это привело?
— Туда, куда вы и хотели меня привести.
— Вы хороший клиент для окружного прокурора.
— Но я не виновен! Они должны мне поверить.
— Лучше начинайте помогать мне в поисках настоящего убийцы,— задумчиво произнес Мейсон.— Это ваш единственный шанс, Маттерн.
Маттерн сжал его руку.
— Я все сделаю, мистер Мейсон. Можете на меня положиться.
Глава 10
На столе Мейсона ждала телеграмма,
Мейсон вскрыл телеграмму. Она была подписана Аделью Гастингс и гласила:
«Контакт откладывается. Причин для беспокойства нет. Действуйте по своему усмотрению. Все в порядке».
Мейсон сунул телеграмму в карман.
— Хорошо. Зовите миссис Тамп. Посмотрим, что ей нужно.
Женщина вошла в кабинет. Она была серьезна, но губы улыбались.
— Доброе утро, мистер Мейсон.
— Доброе утро, миссис Тамп. Как ваше самочувствие?
— Спасибо, хорошо. Вы нашли что-нибудь?
— Не много, но успехи есть.
— Как насчет этой пятидесятитысячной сделки?
— Я как раз работаю над этим.
— Эти акции действительно ценные?
Мейсон предложил ей кресло, сигарету и закурил сам.
— Эти акции были проданы «Люфтус и Кейл» самим президентом компании. Это ответ на ваш вопрос. Я установил, что сделка была совершена тогда, когда Тидингс был уже мертв.
— И вы можете доказать это?
— Да.
— А как?
— Надеюсь, что прежде всего это подтвердит полицейский врач.
— Мистер Мейсон, я хочу откровенно поговорить с вами.
— Я вас слушаю.
— Я не знаю, как найти слова помягче.
— А не надо смягчать,— улыбнулся Мейсон.— Говорите все как есть.
— Очень хорошо, мистер Мейсон. Когда я хотела, чтобы вы взялись за дело Бирл обманула вас.
Мейсон поднял брови.
— Конечно, когда вы впервые пришли сюда, вы еще не знали, что мистер Тидингс мертв.
— Совершенно верно. Теперь, насколько я понимаю, если вы можете доказать, что мистер Тидингс умер до одиннадцати часов утра во вторник, появилась возможность вернуть Бирл эти пятьдесят тысяч.
— Точно.
— Кто выплатит эти деньги?
— Мы возбудим дело против «Люфтус и Кейл»,— ответил Мейсон.— Они попытаются забрать деньги у Болуса. Я предупредил их о том, что их может ожидать.
— Это очень умно с вашей стороны, мистер Мейсон.
— Благодарю вас.
— Мистер Мейсон, вы представляете интересы Адели Гастингс?
— В какой связи? — осторожно осведомился адвокат.
— Вы знаете, что я имею в виду. Если ее обвинят в убийстве Тидингса, вы станете ее защищать?
— Пока трудно сказать.
— Очень хорошо. Я только хотела сказать одну вещь, мистер Мейсон. Лично я считаю Адель Гастингс высокомерной. Она доставила много неприятностей Бирл, и я ее ненавижу за это. Но я знаю, что Она не из тех, кто может совершить убийство. Я говорю это, хотя, повторяю, ненавижу ее.
А теперь, мистер Мейсон, допустим, ее обвинят в убийстве. Она сможет предъявить алиби и захочет
доказать, что Тидингс умер после двенадцати часов дня во вторник, время, на которое у нее есть неопровержимое алиби. Если вы поможете ей сделать это, то будете действовать не в интересах Бирл, поскольку мы хотим доказать, чтоТидингс умер до одиннадцати часов... Вы понимаете меня, мистер Мейсон?
— Да.
Миссис Тамп встала.
— Очень хорошо, мистер Мейсон. Я только хотела выяснить ваше отношение ко всему этому. Я никогда не смягчаю обстоятельства. Мне все равно, чьи интересы вы представляете, но одной ошибки вы не должны допустить: Альберт Тидингс умер до одиннадцати часов утра... До свидания, мистер Мейсон.
Мейсон уставился на Деллу.
— Это... это..— пробормотал он, когда дверь за миссис Тамп закрылась.— Возьмите шляпу и пальто, Делла. Уберите свой блокнот. Мы едем к женщине, у которой вторая половина десятитысячедолларовой банкноты.
— Вы знаете, кто она? — удивилась Делла.
— Теперь знаю,— мрачно ответил адвокат.— И следовало бы догадаться гораздо раньше.
— Как вы вычислили ее?
— Головой, в основном. Всего лишь немного работы для головы. На три дня опоздал.
Они поехали на машине Мейсона через центр, свернули к скверу, вдоль бульваров.
— Миссис Тидингс? — спросила Делла, когда они ехали по дороге, вьющейся вдоль холмов.
Мейсон кивнул.
— Но она была в Рено. Уехала в понедельник и не могла быть в вашей конторе ночью.
— Она — единственная из всех, кто обеспечил себе алиби на ночь с понедельника на вторник. Все остальные изобрели себе алиби на вторник.
— Ну и что?
— Ответ очевиден. Она одна знала, что он был убит а понедельник ночью, и могла предвидеть, что Тидингс захочет получить свои десять тысяч долларов.
— И это единственное ваше доказательство, шеф?
—- Этого достаточно,— мрачно заметил Мейсон.— Я должен был догадаться раньше, когда она сказала, что уехала в Рено днем в понедельник.
— И она была женщиной в маске?
— Да.
— Вы не думаете, что она станет все отрицать?
— Теперь нет. Я только надеюсь, что успею попасть туда раньше Голкомба.
Вы считаете, он будет там?
— Да.
Остальной путь до бунгало, где было найдено тело Альберта Тидингса, они проехали в молчании.
— Ну вот мы и приехали.— Мейсон открыл дверцу, вышел и помог выйти Делле. По цементированной дорожке они направились к дому. Мейсон нажал кнопку звонка. Почти тотчас же дверь открыла миссис Тидингс.
— Доброе утро, мистер Мейсон. Я узнала вас, когда вы выходили из машины.
— Мисс Стрит, миссис Тидингс,— представил их друг другу адвокат.
— Здравствуйте,— сказала миссис Тидингс Делле.— Заходите.
Они вошли в дом. Миссис Тидингс указала им на кресла и предложила сигареты.
— Спасибо,— Делла взяла сигарету.
— Я закурю свои,— отказался Мейсон, доставая из кармана портсигар.
— Я очень устала, мистер Мейсон,— начала разговор миссис Тидингс.— И еще предстоят похороны сегодня днем... Эксперты пытаются найти убийцу... Вы не знаете, мистер Мейсон, есть ли какие-то новые данные в этом деле?