Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Наутро, после того как Элеонор обнаружила Француза в числе раненых, она, разумеется, встала на час раньше положенного и бесшумно выскользнула из помещения для персонала. На лестнице еще царил сумрак, и пока она спускалась из башни в палату, где лежал Ле Мэтр, дважды чуть не оступилась. Помимо чистой рубашки, она взяла с собой лист бумаги и огрызок карандаша, которые засунула в карман медицинского халата.

Некоторые пациенты еще спали, но многие, с воспаленными глазами и пересохшими губами, ворочались на койках, кто мучаясь от ран, кто мечась в лихорадочном бреду. Два-три солдата в надежде протянули к ней руки, когда

она торопливо проходила мимо, но Элеонор не откликалась на мольбы и твердо шла к намеченной цели. До заступления на дежурство у нее оставалось меньше часа.

Подходя к палате, она миновала одну из хирургических каталок, приготовленную для кровавой работы, которая закипит утром. В коридоре стояли двое санитаров. Один, с оттопыренными ушами и торчащим на голове вихром, сказал:

— Доброе утро, мисс. Вы сегодня ни свет ни заря.

А второй, плотный мужчина с лицом, сильно изрытым оспинами, добавил:

— Не хотите выпить с нами чашку чая? — Он снял с каталки помятый чайник. — Сейчас еще довольно прохладно.

Элеонор отказалась и быстро проследовала в дальний угол, где лежал Ле Мэтр. Мужчина не спал и отрешенно смотрел сквозь разбитое окно на первые проблески зари. Француз обратил на нее внимание, только когда она склонилась над ним и произнесла:

— А вот и я. Посмотрите, что я вам принесла.

Она показала ему бумагу и карандаш.

Ле Мэтр облизнул губы и кивнул.

— А еще вот это, — добавила она, доставая свежую рубашку. — Скоро я принесу воды, чтобы немного вас обмыть, а потом вы переоденетесь.

Он посмотрел на нее так, словно вообще не понимал, на каком языке она говорит. За ночь он явно сдал.

— Француз, — тихо проговорила она. — Мне стыдно признаться, но я даже не знаю вашего настоящего имени.

— Мало кто знает. — Он в первый раз улыбнулся.

У Элеонор отлегло от сердца при виде даже такого слабого проблеска жизни.

— Альфонс. — Он сухо кашлянул, затем добавил: — Думаю, теперь вы понимаете, почему я старался его не афишировать.

Она присела на краешек кровати осторожно, чтобы не потревожить поврежденные ноги, и развернула на коленях лист бумаги.

— Письмо вашей семье?

Он кивнул и продиктовал адрес в Западном Суссексе. Написав адрес, Элеонор бросила на Француза выжидающий взгляд.

— Chers P'ere et M'ere, Je vous 'ecris depuis l’h^opital en Turquie. Je dois vous dire que fed eu un accident — une chute de cheval — qui m’a bkss'e plut'ot gravement.

Карандаш Элеонор завис в воздухе. Странно, но ей никогда не приходило в голову, что в семье Ле Мэтра могут изъясняться на французском языке.

— О Боже… Я не умею писать по-французски, — пробормотала она, глянув на Ле Мэтра. Тот уже прикрыл веки, очевидно, собираясь с мыслями. — Вы не могли бы повторить это на английском?

В дверях палаты загремела каталка и раздались голоса мужчин, что-то оживленно обсуждающих. Госпиталь пробуждался.

— Конечно. — Его хриплый голос был едва слышен. — Как глупо с моей стороны. Дело в том, что дома… — Он замолк, затем начал снова: — Мои дорогие мать и отец, я посылаю эти строки из госпиталя в Турции. За меня их записывает друг.

Грохотание колес каталки делалось громче.

— К сожалению, я получил травму… во время падения с лошади.

Элеонор записала слова и обернулась; прямо в их сторону, толкая перед собой медицинскую каталку,

как торговец тележку с цветами, направлялся лопоухий дежурный. Его напарник нес под мышкой большое белое полотно, свернутое в несколько слоев, словно парус. Намерения санитаров были очевидны.

— Простите, вы не могли бы немного подождать? — попросила их Элеонор, поднимаясь.

— Распоряжение доктора, — ответил первый.

Второй бросил край полотнища на пол и быстро расправил его, чтобы оградить койку от посторонних глаз. До прибытия мисс Найтингейл ампутации проводились прямо на глазах других пациентов. Однако женщина настояла на использовании тряпичных ширм, чтобы не только избавить соседей по палате от необходимости лицезреть во всех подробностях ужасную процедуру, возможно, ожидающую и их, но и предоставить оперируемому некоторую степень уединенности.

— Лейтенант только начал надиктовывать письмо родным. Вы можете начать с кого-нибудь другого?

— Элеонор, — позвал ее Француз, хватая за рукав. — Элеонор!

Она обернулась и увидела, что Ле Мэтр вытаскивает из-под матраса серебряный портсигар.

— Возьмите его!

Это был тот самый портсигар, который она видела в клубе «Лонгчемпс», куда они всей компанией поехали после скачек. На крышке была выгравирована зловещая эмблема их полка — череп, а под ним слова «или Слава».

— Передайте его моим близким. Умоляю! — попросил он, зажимая портсигар в руке девушки.

— Но… Я уверена, что однажды вы сможете передать им его лично, — ответила она.

— Мисс, мы должны выполнять свою работу, — сказал коренастый санитар.

Она положила портсигар в карман халата, и в этот момент к койке подошел седой хирург.

— Это что за препирательства? — рыкнул он, бросая убийственный взгляд на Элеонор. — Мы не можем возиться тут целый день! — Он рывком сорвал простыню с покалеченной ноги, произвел секундный осмотр раны и сказал: — Тейлор, подкладывайте брус.

Лопоухий дежурный взял деревянную колодку, коричневую от засохшей крови, и принялся подсовывать ее под ногу, подлежащую ампутации. Француз взвыл от адской боли.

— Смит, свяжите ему руки. А что до вас, — процедил хирург, обращаясь к Элеонор, — то не припоминаю, чтобы я давал разрешение всяким протеже мисс Найтингейл заходить в мои палаты.

— Но, доктор, я всего лишь…

— Если уж вы обращаетесь ко мне, то обращайтесь как «ваше преподобие доктор Гейнс».

Священник и врач в одном лице? Даже за то короткое время, что Элеонор прослужила в казарменном госпитале, она усвоила, что самых больших неприятностей следует ждать от христианских священников, совмещающих должность врачей. Несмотря на то что запасы хлороформа в лазарете были ограничены, его вполне хватило бы для тех пациентов, кому назначали ампутации, тем не менее набожные хирурги зачастую проводили операции без обезболивания. По их мнению, любая анестезия была недостойным новомодным изобретением, призванным утолять боли вопреки промыслу Господа, который ниспосылает их человеку в качестве испытания. Она повернулась к Французу, лицо которого, после того как ему задрали ногу, приняло темно-багровую окраску. Руки несчастного привязали веревками к металлическим царгам кровати, после чего Тейлор приложил к губам Ле Мэтра бутылку виски; большая часть спиртного просто стекла вниз по дрожащему подбородку, не попав в рот.

Поделиться с друзьями: