Кровь Янтаря
Шрифт:
Я вздрогнул и чуть не потратил заклинание особой атаки, когда осознал, что справа от меня в углу стоят две фигуры. Но фигуры не шевелились. Они были неестественно неподвижны. Статуи, разумеется…
Я попытался выбрать — пойти наверх, вниз или прямо, и почти уже решил спуститься — исходя из предположения, что существует традиция держать своих врагов в сырых подвалах, когда что-то в тех двух статуях опять привлекло мое внимание. Зрение наконец наладилось, и я разобрал, что одна из фигур изображала седого старика, а другая — стройную женщину. Я протер глаза, несколько секунд не соображая, что вижу очертания собственной руки. Заклинание невидимости выдыхалось…
Я подошел к фигурам. Уже того, что на старике висела пара плащей и шляп, должно было хватить для догадки. Но я все равно приподнял подол его темно-синего
Женщина была Джасрой, и это спасало меня от необходимости искать ее внизу, среди крыс. Руки ее тоже были простерты в вечном защитном жесте; на левую кто-то повесил голубой зонтик, а на правую — светло-серый английский дождевик; побывавшая под дождем шляпа болталась на голове Джасры, сдвинутая набок. Лицо ее было размалевано под клоуна, а к зеленой блузе кто-то приколол пару желтых кисточек.
Свет вспыхнул еще ярче, и я обернулся взглянуть, что происходит. Теперь фонтан выплевывал жидкий огонь футов на двадцать вверх. Огненные капли падали в переполненный бассейн и растекались по плитам пола. Самый большой ручеек направлялся в мою сторону. И тут негромкий смешок заставил меня взглянуть наверх.
Одетый в темный балахон, капюшон и перчатки, на площадке надо мной стоял маг кобальтовой маски — одна рука лежала на перилах, другая указывала на фонтан. Хотя я и не планировал встречаться с ним в ходе экспедиции, к схватке я был готов. Как только пламя подпрыгнуло еще выше, образовывая огромную яркую башню, которая немедленно начала крениться и заваливаться на меня, я широким жестом поднял руки и произнес слово самого подходящего из трех оборонительных заклинаний, которые развесил раньше.
Зашевелились возбужденные Логрусом воздушные потоки, почти немедленно достигнув силы шторма и отбросив от меня пламя. Затем я сместился так, чтобы ветер дул в сторону мага. Маг тут же махнул рукой, и пламя в фонтане угасло до едва тлеющего огонька.
Так, пока ничья. Собственно, я пришел сюда не счеты сводить с этим парнем. Я пришел, чтобы обставить Льюка и спасти Джасру самому. Если она будет моей пленницей, все коварные замыслы Льюка будут Янтарю до лампочки. Как только мои ураганы затихли и вновь раздался смешок, мне стало интересно: использовал ли маг заклинания, как делал это я? Или, живя с таким источником силы под боком, он научился контролировать силы напрямую и преобразовывать их по своему желанию? Если второе — а я подозревал, что дело обстоит именно так, — значит, у него в рукаве, по сути, неисчерпаемый источник уловок, так что в любом полновесном соревновании на его поле мне со временем придется или прибегнуть к быстрому отступлению, или нажимать «красную кнопку» — вызвать сам Хаос, чтобы стереть с лица земли этот район, — а я совсем не был заинтересован уничтожать все загадки, — в том числе загадку личности мага, — вместо того чтобы разгадать их и получить ответы, существенные для благополучия Янтаря.
В воздухе перед магом материализовалось сверкающее металлическое копье, повисло на мгновение и устремилось ко мне. Я использовал второе оборонительное заклинание, вызвав щит, отклонивший копье.
Единственной для меня альтернативой магической дуэли или уничтожения этого места Хаосом была попытка самому научиться контролировать здешние силы и выиграть у этого парня в его собственной игре. Впрочем, времени на упражнения сейчас не было; мне и так было чем заняться — едва только я выкрою пару секунд. Однако, похоже, рано или поздно нам придется встретиться в серьезном поединке — раз уж у этого парня, кажется, есть на меня зуб и, быть может, именно он стоял за нападением незадачливого оборотня.
Да я и не настолько раскочегарился, чтобы исследовать силу здесь, в этой точке, — раз уж Джасра оказалась достаточно хороша, чтобы победить изначального хозяина этих мест, Шару Гаррула, а у этого парня хватило мощи, чтобы заломать Джасру. Хотя я многое отдал бы, чтобы узнать, что же он против меня имеет…
Итак…
— Что тебе все-таки нужно? — воззвал я.
Металлический голос немедленно отозвался:
— Твою кровь, твою душу, твой разум и твое тело.
— А мою коллекцию марок? — заорал я в ответ. — Можно, я оставлю себе все гашеные конверты?
Я пододвинулся
к Джасре и правой рукой обхватил ее за плечи.— Зачем она нужна тебе, клоун? — спросил маг. — Она — самый никчемный предмет в этой крепости.
— Так почему ж ты не позволяешь забрать ее?
— Ты собираешь марки. Я собираю самонадеянных колдунов. Она уже моя, на очереди — ты.
Я почувствовал, что против меня опять поднимается сила.
— Что ты имеешь против твоих братьев и сестер по Искусствам?
Ответа не было, но воздух вокруг меня вдруг наполнился острыми, вращающимися лезвиями — ножами, топорами, сюрикэнами, разбитыми бутылками. Я произнес слово для своего последнего заклинания защиты, Завесы Хаоса, поднимая между нами рябящий мутный экран. Острые предметы, вихрем мчащиеся к нам, были немедленно рассыпаны в космическую пыль, едва только соприкоснувшись с ним.
Перекрывая грохот этой стычки, я прокричал:
— Каким именем мне называть тебя?
— Маска! — последовал немедленный ответ мага — не слишком оригинальный, по-моему. Я почти ожидал имени в стиле Джона Д. МакДональда — ну, например, Лиловый Кошмар или Кобальтовый Шелом [30] . Ну и ладно.
Я уже использовал последнее защитное заклинание. Я поднял левую руку — так, что рукав, на котором был Козырь Янтаря, теперь болтался у меня перед глазами. Я уже сдал себе карты получше, но еще не разыграл «полную руку». Так что показательную оборону я провел по полной программе, а в резерве держал заклинание, которым особенно гордился.
30
МакДональд, Джон Дэнн (1916–1986) — американский писатель и бывший подполковник армии США, известный в основном эскапистскими триллерами об отчаянной храбрости и страстных причитаниях о судьбе человеческой расы.
— Она тебе ни к чему, — сказал Маска, как только наши заклинания увяли и он приготовился ударить вновь.
— И тем не менее — счастливо оставаться! — сказал я, развернул запястья, направил пальцы прямо на поток и произнес слово, которое сразило его наповал.
— Око за око! — заорал я, когда весь ассортимент цветочного магазина рухнул на Маску, полностью похоронив его в самом большом букете, который мне доводилось видеть. Пахло в этом букете, наверное, неописуемо.
Сила стушевалась и утихла, а я меж тем вглядывался в Козырь и тянулся в него. В тот миг, когда установился контакт, в цветочной куче возникло шевеление, и из нее поднялся Маска, похожий на Аллегорию Весны.
Я, вероятно, уже исчезал, когда он сказал:
— Ну, все…
— И запах к запаху, — отозвался я и произнес слово, которое завершило заклинание и вывалило на Маску пару тачек навоза.
Я шагнул в тронный зал Янтаря, унося с собой Джасру. Возле стойки буфета стоял Мартин с бокалом вина в руке и разговаривал с Борсом, сокольничим. Заметив изумленный взгляд Борса в мою сторону, Мартин замолчал, затем развернулся и тоже уставился на меня.
Я поставил Джасру у входа. Я совсем не собирался прямо сейчас возиться с нею, разбираясь с заклинаниями, — тем более, я слабо представлял, что буду с ней делать, когда освобожу от заклятия. Так что я повесил на нее свой плащ, прошел к буфету и налил себе вина, кивнув по дороге Борсу и Мартину.
Я осушил бокал, поставил его, затем сказал им:
— Делайте с ней что хотите, только не вырезайте на ней своих инициалов.
Затем я ушел и, отыскав кушетку в восточной комнате, вытянулся на ней и закрыл глаза. Как мост над бурными водами [31] . Некоторые дни — как бриллианты. Куда исчезли все цветы?
Что-то в таком духе.
XII
31
«Мост над бурными водами» — песня Пола Саймона и Арта Гарфинкла.