Кровать для новобрачных
Шрифт:
Она побежала наверх, в комнату Дженни, но оказалось, что ее дочка снова заснула. Элизабет уселась в кресло-качалку. Она решила, что все равно останется здесь. По крайней мере, уж Дженни не станет задавать ей вопросы, на которые у нее нет ответов.
Войдя на кухню, Джек увидел, что у плиты стоит Кэрол.
– А где Элизабет?
Кэрол повернулась и пристально посмотрела на него.
– Она помогает Брейди приготовить комнату на случай, если Санта принесет ему щенка.
– А, понятно. Я поднимусь наверх
Джек побежал на второй этаж и застал Элизабет в комнате Брейди.
– Я слышал, что, может быть, Санта подарит щенка Дженни? – поддразнил он.
– Нет! Мне! – взволнованно закричал Брейди.
– Тебе? Ты уверен, что ты достаточно большой для того, чтобы воспитывать щенка?
– Да! Я гораздо больше Дженни. Как ты думаешь, щенку здесь понравится? – спросил Брейди, от волнения широко раскрывший глаза.
– По-моему, это будет идеальная комната для щенка. Но ты должен научиться дрессировать его.
Брейди повернулся к матери.
– Мама, а ты умеешь дрессировать щенка?
– Нет, дорогой, не умею. – Она прикусила нижнюю губу.
– Я мог бы научить вас обоих. Но, Брейди, для этого нужно много работать.
– Я научусь. Я буду очень усердно работать.
– Ты согласна, Элизабет? – спросил Джек, в первый раз встретившись с ней взглядом.
Она отвернулась от него и холодно ответила:
– Я не знаю, долго ли ты здесь пробудешь. Может быть, мы просто должны подождать до тех пор, пока прочно не обоснуемся.
Джек знал, что Брейди – на его стороне. С минуту он внимательно смотрел на эту гордую женщину.
– По-моему, времени хватит. В конце концов, Санта придет на следующей неделе, не так ли?
– Да! У нас есть время, мама. Я выучу все, что скажет Джек. Обещаю!
– Рассчитывай на это, Брейди. Мы с тобой сможем добиться успеха.
– Ура! Джек, можно мне черного щенка? С белым кончиком на хвосте?
– Знаешь, я думал, что для тебя он будет идеальной собакой.
– Джек, я люблю тебя!
– Брейди, ты не можешь завести собаку, если я не соглашусь! – попыталась урезонить сынишку Элизабет, но это не подействовало на Брейди. Он принялся прыгать, петь и хлопать в ладоши.
Джек взял Элизабет за руку и вывел из комнаты.
– Прекрати его расстраивать.
– Тебе легко такое говорить! Ты уедешь раньше, чем начнутся слезы.
– Если я добьюсь своего, никаких слез не будет, – сказал Джек. Потом он привлек Элизабет к себе и поцеловал.
Она была так потрясена, что инстинктивно ответила на его поцелуй.
Инстинктивно? Или уступая желанию?
Прежде чем она смогла ответить, Джек оторвался от ее губ.
– Теперь это было не так уж плохо, верно? – Он улыбнулся ей. – Мне так нравится тебя целовать…
Прежде чем Элизабет успела солгать и сказать, что ей, наоборот, неприятны его поцелуи, в соседней комнате сердито закричала Дженни.
Элизабет наклонилась над малышкой и поняла, что у Дженни жар.
– По-моему, у нее температура.
– Я позвоню
доку. А ты пока собирай ребенка, сейчас поедем к врачу.Пока Элизабет собирала все необходимое, Джек сделал звонок. Брейди оставили на попечение Кэрол.
Потом оба поспешно вышли за дверь. Элизабет прижимала к груди больного ребенка.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
После того, как врач осмотрел Дженни, Джек помог усталой Элизабет забраться в грузовичок. Он завел мотор.
– На этот раз кто-то поволновался вместе со мной, и мне не было так тяжело, – призналась Элизабет.
– Не могу себе представить, что ты прошла бы через это в одиночку. С Брейди когда-нибудь случалось что-то подобное?
– Нет, – со вздохом сказала Элизабет. – С Брейди все было в порядке.
– Ну, для меня это тоже в первый раз. – Он бросил взгляд на Дженни. – Как она?
– Кажется, у нее понизилась температура, и она крепко спит.
Несколько минут они ехали молча. Остановившись на красный свет, Джек поцеловал Элизабет в лоб.
Элизабет не стала возражать, даже положила голову ему на плечо.
Когда машина остановилась возле дома, Джек повернулся к Элизабет и поцеловал ее в губы.
Она выскользнула из грузовичка с Дженни на руках и побежала в дом. Дул пронизывающий ветер, и они были рады оказаться в теплом доме.
Встревоженные Том и Кэрол принялись расспрашивать о Дженни.
– У нее все хорошо, – успокоил их Джек. – Врач сказал, что у нее заболело ухо, поэтому и повысилась температура. Док дал ей антибиотики.
– Теперь малышке наверняка станет лучше, – успокоилась Кэрол.
– У меня есть кое-что даже получше антибиотиков, – со смехом сказала Элизабет. – Я попрошу Джека, чтобы он спел Дженни.
– Сколько лет ты здесь работаешь, а я и не знал, что ты умеешь петь, Джек, – поддразнил Том своего друга.
– Дженни весьма ценит мое пение, сразу же засыпает, – улыбнулся Джек.
– Что, в ноты не попадаешь? – Том толкнул Джека в бок.
Элизабет пришла к нему на помощь:
– Я не позволю тебе дразнить Джека, Том. Он мне сегодня так помог!
– Просто мы рады, что у Дженни все в порядке, – примиряюще произнесла Кэрол. – Мы уже обедали, но я оставила обед для вас двоих. Пока будете есть, я подержу малышку.
После обеда Элизабет встала из-за стола, собираясь вымыть посуду. Джек подошел к ней и принялся загружать посудомоечную машину.
– Спасибо, Джек, – прошептала она. Потом взяла на руки малышку. Она уже приготовила бутылочку и теперь понесла Дженни наверх, прижимая ее к себе. – Спасибо за все.
– Нет проблем. – На самом деле ему хотелось, чтобы Элизабет знала, как для него важно то, что сегодня он смог поддержать ее.
Джек пошел в уютную небольшую комнату и уселся рядом с Брейди, собираясь посмотреть маленький телевизор. Брейди прошептал:
– Я очень обрадовался, что у Дженни все хорошо.
– Да, приятель, я тоже.