Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Язык, на котором они говорили, не был ни портовым жаргоном в чистом виде, ни диалектом Тендары. Вздрогнув, Кервин осознал, что говорят матричные механики на том же языке, что и трое рыжеволосых; на языке, который Джефф, если не напрягался, понимал, хотя не мог припомнить из него ни единого слова…

— Вы хоть что-нибудь помните об этом? — подняв голову, поинтересовалась у Кервина женщина на портовом жаргоне.

Кервин покачал головой; потом, словно повинуясь требовательному взгляду этих серых глаз, неуверенно произнес:

— Только два имени… — и имена эти всплыли, будто из глубин сна: «…передай

варвару, чтоб не возвращался больше…»

— Арилинн, — медленно произнес он. — Золотой Колокольчик.

Женщина вздрогнула, как от удара. Казалось, самообладание ее поколеблено, пошло трещинами, вот-вот рассыплется в кусочки. Но какое-то мгновение спустя она взяла себя в руки; а мужчина, как хорошо синхронизированный механизм, уже протягивал Кервину кристалл.

— Мы не вмешиваемся в дела вай лерони, — неестественно спокойным, безжизненным голосом произнесла женщина. — Ничем не можем вам помочь.

— Но вы же что-то знаете… — тупо уставился на нее Кервин. — Не можете же вы так вот взять и…

— Уходите, — мотая головой, произнес мужчина; лицо его застыло, как маска. — Прошу прощения, но мы ничем не можем вам помочь. Ничего мы не знаем.

— Кто такие вай лерони? Что…

Без толку: на него смотрели похожие как две капли воды безжизненные маски, полные невыразимого ужаса.

— Это не наше дело, — повторила женщина.

Разочарование переполняло Кервина, угрожая взрывом. В бессильном умоляющем жесте он протянул руку — и матричный механик резво отступил, избегая соприкосновения; женщина повторила его маневр.

— Боже мой, но не можете же вы так все оставить! — вырвалось у Джеффа. — Если вы что-то знаете, то должны сказать мне!

— Ну разве что… — Лицо женщины смягчилось. — Но ни слова больше! Я думала, что этот кристалл был уничтожен. Если сочли необходимым оставить его при вас, может, когда-нибудь сочтут необходимым все вам рассказать. Но на вашем месте я не стала бы этого дожидаться.

— Хватит, — тронул ее за локоть муж. — Уходите, — повторил он Кервину. — Вам здесь не место. Ни в нашем доме, ни в нашем городе, ни на нашей планете. Мы ничего против вас не имеем… пока. Но лучше вам уйти.

Взывать было без толку. Джефф ушел.

В глубине души именно этого он и ждал. Еще одну дверь захлопнули перед самым его носом. Но даже и захотев остановиться, он уже не смог бы; даже начав — а он уже начинал — испытывать страх. Оставалась еще одна лазейка.

Он тщательно прикрыл капюшоном волосы, а плащом — эмблему Службы Связи; но даркованской накидки надевать не стал. Отправляясь в Старый город, он мог сойти за кого угодно — как за землянина, так и за даркованина.

В районе самых трущоб он отыскал по данному Раганом адресу маленький каменный домик. Колокольчика на двери не было; Джефф постучал и долго ждал ответа. Он собрался было уже уходить, когда изнутри послышались шаги, и дверь распахнулась. На пороге появилась маленького роста женщина и замерла, нетвердо опираясь о деревянный косяк.

На ней был неприметный серый халат, и по виду она приближалась к среднему возрасту; она смотрела на Кервина с усталым безразличием, словно даже сфокусировать взгляд стоило ей немалого труда.

— Вам что-то нужно? — безразлично поинтересовалась она.

— Меня прислал Раган. Он говорил, что вы работаете с матрицами.

— Мало ли

кто работает с матрицами, — по-прежнему равнодушно отозвалась женщина. — Зачем обращаться ко мне? У меня давным-давно отобрали лицензию. Да, конечно, иногда я работаю с матрицами. Но это влетит вам в очень приличную сумму. Будь это что-то законное, вы бы ко мне не обратились.

— Насколько я знаю, — медленно произнес Кервин, — то, что мне надо, вполне законно. Только я не уверен, что это возможно.

В безразличных глазах затлел огонек интереса.

— Входите, — предложила женщина и приглашающе махнула рукой.

Внутри было, сравнительно чисто; в воздухе витал знакомый въедливый аромат. На медной жаровне курились травы; женщина поворошила угли, — взметнулись клубы дыма, и засвербило в носу, — и когда она повернулась к Кервину, в глазах ее появился оживленный блеск.

«Никогда еще, — мелькнула у Кервина мысль, — не встречал я настолько бесцветной, в самом буквальном смысле слова, личности». Волосы женщины, свободно свисавшие прядями на шею, были выцветше-серого цвета, точно такого же, как неряшливый серый халат, криво застегнутый на косолапо, с усилием переваливающейся сгорбленной фигуре. Женщина осторожно опустилась в кресло и коротким усталым кивком указала Кервину на табурет рядом.

— Ладно. Так что тебе нужно… землянин?

— Откуда вы…

Бледные губы дрогнули в еле заметной улыбке:

— Твой даркованский безупречен, но не забывай, кто я. От твоей походки, от твоей речи веет чужим миром. Так что не стоит лгать и зря тратить твое и мое время, землянин.

Кервин кивнул и отбросил капюшон. Что ж, по крайней мере, она не спутала его с тем загадочным двойником. «Может, — подумал Джефф, — если я не стану от нее ничего скрывать, она тоже…»

Он положил перед женщиной матричный кристалл.

— Я родился на Даркоувере, но вырос на Земле. Мой отец был землянином и я вернулся, чтобы узнать о себе побольше. Я думал, это будет очень просто…

— И у тебя ничего не получается? Даже с этим?

Она взяла кристалл — голыми руками, в отличие от предыдущих матричных механиков. Кервин не мог оторвать взгляда от ее ладоней; казалось, они словно принадлежат другому телу — молодые, гладкие, изящные.

— Красивая игрушка, — произнесла она. — Впрочем, далеко не только игрушка. Оставлена у тебя, чтобы можно было проследить… Рассказывай.

Ни с того ни с сего совершенно успокоившись, Кервин принялся рассказывать обо всем, что успело приключиться с ним на Даркоувере — и про то, как его принимали за кого-то другого, и про нападение на улице, и про то, как ему не удалось найти записей о себе в приютском архиве, и, наконец, про то, как матричные механики отказались ему помочь. Женщина сосредоточенно слушала, не сводя с него глаз.

— Золотой Колокольчик отомщена… — нараспев повторила она по-дарковански, так что клейн и дори слились в одно звонкое имя. — Да, Клейндори была настоящая красавица. Долго, ох, долго искали ее в холмах за Кадарином…

Она поднялась с кресла и достала из шкафа что-то, завернутое в шелк; установила на столе плетеную рамочку. Осторожно размотав шелк, не касаясь того, что в него завернуто, она выложила этот предмет в раму — большой, с голубоватыми проблесками кристалл.

Поделиться с друзьями: