Кровавые игры
Шрифт:
– Тогда я не знаю.
– И где мы, черт возьми, находимся?
– Абилин перевернула страницу и нашла маленькую карту Ист-Виллиджа.
– Можем мы в Ист-Виллидж?
– спросила она.
– Ну да, я же совсем идиотка по-твоему?!
– Господи, - снова простонала Хелен.
– Остальные названия улиц мне не знакомы, - сказала она, и капля воды упала на страницу. Девушка запрокинула голову, и прохладная капля брызнула ей на лоб.
– Кажется, начинается дождь.
– Я надеялась, что это просто птичка нагадила мне на голову, - сказала Финли.
–
Абилин передала путеводитель обратно Вивиан.
– Так куда нам идти?
– спросила она.
– Малберри или Брум?
– В любом случае, мы заблудились, - сказала Хелен.
– Малберри нас никуда не привел, - сказала Кора.
– Давайте попробуем Брум.
Когда они перешли дорогу, капли дождя стали падать все быстрее, а потом моросящий дождь превратился в ливень.
Идя во главе группы, Финли вытянула руки и сказала:
– Могло быть и хуже.
– Да?
– съязвила Абилин.
– Мы заблудились, и идет ливень.
– И у меня отваливаются ноги, - заныла Хелен.
– По крайней мере, нас не ограбили.
– Ночь еще только началась, - усмехнулась Абилин.
Финли рассмеялась, обернувшись.
– Где все эти чертовы такси, когда они так нужны?
– воскликнула Кора.
По улице проехало несколько машин, сверкая фарами на скользком асфальте и визжа шинами. Среди них не было ни одного такси. Не было и магазинов или ресторанов, где они могли бы укрыться и спросить дорогу или вызвать такси. Вокруг возвышались только многоквартирные дома с темными подъездами.
– Мне это не нравится, - сказала Хелен.
– Где все?
– недоумевала Абилин.
– Спрятались от дождя, - отозвалась Финли.
– Рано или поздно мы обязательно найдем такси, - сказала Вивиан.
– Или станцию метро.
Когда они проходили мимо очередного подъезда, бездомный, завернутый в одеяло, высунул из него голову и крикнул:
– Эй!
У Абилин свело живот. Она поспешно проскочила мимо него и оглянулась. Он уже исчез в своем одеяле.
– Хочешь спросить у него дорогу?
– спросила Финли.
Кора толкнула ее локтем, и та рассмеялась.
– На экстремальные прогулки я не подписывалась, - пробурчала Абилин.
– Просто считайте это приключением. Мы ведь для этого и приехали сюда, верно? Приключение!
– Заблудиться не входило в наши планы, - сказала Вивиан.
– Черт, это наша последняя ночь в Большом Яблоке. По крайней мере, она будет запоминающейся.
– Если мы доживем до утра, - отозвалась Хелен.
– По крайней мере, ты можешь умереть счастливой, - сказала ей Финли.
– Ты встретила Дедушку Манстера.
– О-о, - протянула Вивиан.
– Кто-то идет.
По тротуару навстречу им шел стройный мужчина, одетый в джинсы и с голым торсом. Он шел бодрой походкой, размахивая рубашкой.
По крайней мере, он не шатается,– подумала Абилин.
– Всем сохранять спокойствие, - посоветовала Кора.
–
Приблизившись к девушкам, он замедлил шаг. Это был молодой человек, довольно симпатичный и дружелюбно улыбкающийся.
– С вами все в порядке?
– спросил он.
– Мы заблудились, - призналась Вивиан.
Кивнув и нахмурившись, он остановился перед ней. Его длинные волосы были собраны в хвост. Мокрый торс блестел в свете уличного фонаря, и Абилин наблюдала, как капли дождя стекают с его плеч.
– Я так и подумал, - сказал он. – По доброй воле вы не забрели в эти кварталы. Это не самый лучший район, знаете ли. Вы в Бауэри.
– О, отлично, - хмыкнула Финли.
– Мы пытаемся вернуться в наш отель, - объяснила Вивиан.
– Где вы остановились?
– В "Хилтон".
– Вы не доберетесь туда этим путем.
– Мы искали станцию метро.
– Здесь вы ее не найдете. Думаю, лучше всего будет вам выйти на угол Канала и Бродвея.
– Где это, черт возьми?
– спросила Кора.
– Недалеко, но... наверное, мне лучше проводить вас, чтобы убедиться, что вы доберетесь туда целыми и невредимыми.
– Здесь так опасно?
– спросила Кора.
– Я живу здесь, и сам иногда опасаюсь ходить по этим улицам. При том, что я не красивая молодая женщина.
– Мы не хотим тебя утруждать, - сказала ему Вивиан.
– Ничего страшного. Я никуда не спешу. Моя совесть загрызет меня, если я позволю вам идти дальше одним.
– Это очень мило с твоей стороны, - улыбнулась ему Вивиан.
Надеюсь, что так оно и есть, – подумала Абилин.
– Неизвестно, что он на самом деле задумал.
Возможно, он просто хороший парень, который хочет помочь,– сказала она себе.
Но я не уверена. Это Нью-Йорк.
– Кстати, меня зовут Уэйн. Улыбнувшись, он добавил: - Я буду вашим гидом в этот вечер.
Они представились, и парень кивком поприветствовал каждую из них.
– Первым на повестке дня стоит вопрос о том, как вас вывести отсюда, чтобы вы не попали в беду.
Они расступились, чтобы пропустить его, а затем последовали за ним в сторону Брум-стрит.
Вивиан и Кора шли рядом рука об руку с ним, остальные следовали за ними. Его мокрые волосы, собранные в хвост, колыхались на затылке. Джинсы сидели на бедрах так низко, что виднелась ложбинка ягодиц, и Абилин сомневалась, что на нем были трусы.
Прям, как Финли,– подумала она.
– Как вы оказались в Нижнем Ист-Сайде?
– спросил он, оглядываясь через плечо. Наверное, чтобы все слышали, но его вопрос, похоже, был адресован Хелен.
– Мы думали, что находимся в Гринвич-Виллидж, - ответила она.
Он улыбнулся.
– Возможно, вы там и были.
– Наш проводник путает север с югом, - хмыкнула Финли.
– Полагаю, вы туристы.
Кора засмеялась.
– Ага, - кивнула Вивиан.
– Откуда вы?