Кровавые розы
Шрифт:
— Думаю, ты имеешь в виду самооборону.
Алиша смотрела на сестру широко раскрытыми карими глазами.
— Ты когда-нибудь убивала вампира?
Рука Лейлы на мгновение застыла у лица сестры, но потом она поспешно вытерла остатки. Она встала и прошествовала обратно к мусорному ведру.
— Думаю, на сегодня хватит разговоров о вампирах.
Снова повернувшись
— Где мы живём, Алиша?
— Саммертон, Хай-Гроув-авеню, 19.
— Хорошая девочка. Где живут вампиры?
— Блэкторн. Отвратительное место.
— Совершенно верно. И между нами целых два района, и много очень сильных людей, которые охраняют всех, кто въезжает в Саммертон и выезжает из него. Так что нам не нужно бояться, не так ли, Алиша?
— А что, если кто-нибудь переедет сюда? Что, если кто-нибудь переедет по соседству?
— Вампир не переедет в соседний дом.
— Но если бы кто-то приехал, ты бы присмотрела за мной, верно?
— Я всегда буду оберегать тебя, — сказала Лейла, вытирая остатки грязи с её лица. Она посмотрела ей в глаза. — Я обещаю.
И это было обещание, которое она поклялась сдержать. Ради своих родителей, ради дедушки, ради самой себя она всегда будет оберегать своих сестёр.
В полумраке комнаты Лейла хмуро посмотрела на свечи. Она перевела взгляд на бра слева, затем на бра справа, а потом взглянула на те, что стояли на столе.
И, подобно разгоревшемуся пламени, вспыхнул план.
ГЛАВА 22
Калеб вошёл в библиотеку и уставился на неразрывный круг из воска.
— Ты, должно быть, шутишь, — сказал он, закрывая за собой дверь, и его глаза блеснули отчасти от веселья, отчасти от раздражения.
Лейла отступила на шаг, оказавшись точно в середине круга диаметром три метра, который она создала. Это была инстинктивная реакция, несмотря на непроницаемый барьер между ними.
— Очень умно, — сказал он, подходя к кругу и обходя его по периметру, его возмущённый взгляд остановился на ней. — Очень находчивая.
Лейла хранила молчание, настороженно наблюдая за ним.
— Я восхищаюсь твоей изобретательностью, — сказал он, подняв руку и коснувшись защитной стены. Он вздрогнул, когда искра пробежала по его руке. — Очень красиво сделано. Но, хотел бы повториться, ты сильная девушка.
Он продолжал идти, не сводя взгляда с Лейлы. Она поворачивалась на месте, отказываясь разрывать зрительный контакт с ним.
— Преимущество свечей из чистого пчелиного воска, — объяснила Лейла. — В отличие от синтетических смесей.
— Что я могу сказать? — сказал Калеб, и его глаза выдали его раздражение. — Я традиционалист, — он провёл рукой в паре сантиметров от невидимого
барьера, и вспышка света обожгла кончики его пальцев. — Значит ли это, что мы расстаёмся?— Не насмехайся надо мной, Калеб, — предупредила она, прищурив глаза. — Я останусь здесь, пока не умру с голоду, если это потребуется.
— Ну и, ты там, а твоя сестра здесь, со мной? Я так не думаю.
— Алиша сейчас же уходит, или я отсюда не выйду.
— Что ты сделаешь в тот момент, когда я отпущу на свободу свой «рычаг давления»? Извини, но где-то в этой сделке есть очень большой изъян.
— Это единственная сделка, которую я заключаю, — сказала она. — Я нужна тебе. И ты не получишь меня, пока она не уйдёт. Пока я не буду уверена, что она благополучно добралась домой.
Калеб подошёл к линии, серьёзно глядя ей в глаза.
— Ты же понимаешь, что я вытащу тебя оттуда, не так ли, Лейла? Ты же не настолько наивна.
Что-то сжалось внизу её живота.
— Ты прикоснёшься к ней, и я обещаю, что ты будешь страдать. И ты, и Джейк.
— Давай, недолетка. Ты же на самом деле не хочешь, чтобы я отпустил её одну… туда, во тьму Блэкторна.
— Там она в меньшей опасности, чем здесь. По крайней мере, там у неё есть шанс побороться.
— И позволить ей обратиться прямо к властям?
Калеб взглянул на канделябр в круге, затем, прищурившись, посмотрел на Лейлу.
— Что у тебя в руке?
Она крепче сжала свою вспотевшую руку.
Он подошёл к краю круга.
— Что у тебя?
Лейла вытащила руку из-за спины и раскрыла ладонь, показав три гвоздя.
— Умная девочка, — мягко сказал он ей, не сводя с неё пристального внимания.
Она могла бы поклясться, что заметила проблеск беспокойства в его глазах. Проблеск паники.
— И не думай, что я этого не сделаю, — сказала она. — Ты отпустишь мою сестру, или я сделаю это, и ты никак не сможешь остановить меня. Клянусь, я залью весь пол всей… до последнего миллилитра… этой драгоценной кровью, которая тебе так нужна.
— Ты же не серьёзна.
— Хочешь испытать меня? — спросила она, глядя на него. — Я нужна тебе живой. Единственное, что мне нужно, это моя сестра, и если я не могу её спасти, какой в этом смысл? Насколько я знаю, ты всё равно её убьёшь. Зачем тогда ты должен исполнить своё пророчество? Ты отпустишь её, и я брошу гвозди тебе. Отказываешь мне, и я обещаю тебе, что покончу с этим сейчас.
— И вообще, что может помешать тебе это сделать?
— Я отдам тебе гвозди, как только узнаю, что Алиша свободна и с ней всё в порядке. Больше никакого обмена.
Раздражение затуманило его глаза, и он снова прошёлся по кругу.
— Ты заключаешь жёсткую сделку, недолетка.
— Ты не оставляешь мне выбора.
Калеб оценил высоту барьера.
— Как высоко уходят эти штуки?
— Туда не попасть.
Он улыбнулся.
— Всегда есть способ проникнуть внутрь.
— Не стоит недооценивать меня, Калеб.
— Я этого и не делал. С той минуты, как ты вошла сюда, — Калеб остановился и скрестил руки на груди. — Я понял, что от тебя будут неприятности, как только увидел тебя.