Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кровавый след
Шрифт:

— Я думал попросить Маргарет…

— Нет, нет, старина, вызывай дизайнера, у нас будет налоговый вычет.

Вудстокское депо Атлантической автобусной компании находилось на Бромвелл-стрит, напротив промзоны, рядом со станцией пригородных поездов. Въезд перегораживал шлагбаум, рядом стояла будка охранника. Яуберту пришлось расписаться в книге посещений. Низкая контора стояла посередине большой огороженной территории. Ее окружали ряды синих автобусов. Сбоку виднелись мастерские, за ними — огромные цистерны с горючим. Когда Яуберт вышел из машины, мимо прогрохотал поезд на Мёйзенберг. От асфальта поднимался жар, воняло соляркой и машинным маслом.

Приемной

в конторе не оказалось. Он дошел до конца коридора и увидел кабинет с табличкой на двери: «Невилл Филандер, начальник депо». Он постучал.

— Войдите! — ответил голос из-за двери.

Яуберт открыл дверь. Филандер прикрыл рукой микрофон телефонной трубки и попросил:

— Пожалуйста, подождите минуточку, — и потом, в трубку: — Джимми, ремонтная бригада уже едет, никуда не уходи… Нет, меня ждут, мне пора. Ладно, пока… — Он отключился, встал, протянул руку и спросил: — Вы и есть тот самый частный детектив?

Пора бы уже привыкнуть. Яуберт вошел в прохладный кабинет, радуясь, что здесь работает кондиционер, и пожал руку высокому цветному мужчине.

— Да. Матт Яуберт.

— Невилл Филандер. Садитесь, пожалуйста. У нас сейчас запарка…

Снова зазвонил телефон. Филандер встал, подошел к двери и крикнул, высунувшись в коридор:

— Санташа, принимай вызовы, у меня посетитель!

— Ладно, милый, — отозвался женский голос.

Филандер снова сел.

— Сами видите, у нас настоящая психушка. Так, на чем мы остановились? Вы, наверное, хотите расспросить меня о Дани…

— Будьте добры, расскажите, что вам известно.

— Начальство разрешило… Таня принесла официальный запрос.

— Не хочу напрасно тратить ваше драгоценное время. На самом деле меня интересуют всего две вещи. Были ли у Дани Флинта неприятности на работе, и не замечали ли вы, что примерно за месяц до исчезновения… он начал вести себя как-то странно или необычно.

— У нас на работе всегда неприятности. Вы раньше служили в ЮАПС?

— Да.

— Я так и подумал. Взгляд у вас такой… сразу видно. Йа, так вот, Дани был региональным менеджером, у нас в депо их четверо, адова работа…

Снова зазвонил телефон, стоящий на письменном столе.

— Боже, — сказал Филандер, вскакивая и снова подбегая к двери. — Санташа, я же просил!

— Извини, Невилл, милый, это я виновата…

Он вернулся на место.

— Итак, региональный менеджер — он, как диспетчер, занимается маршрутами и водителями. У Дани было северное направление. Он занимался автобусами, которые ходят в Атлантис, в том числе с заходом в Милнертон, Монтэгю-Гарденз, Килларни, Дю Нун, Ричвуд, Тейбл-Вью, Блуберг, Мелкбос. Район не самый большой, но, учитывая движение на трассе N1, здесь всегда пробки. Труднее всего бывает иметь дело с водителями. От половины вечные неприятности, а вторая половина вечно жалуется. Региональному менеджеру приходится каждый месяц увольнять по три-четыре человека. Вы спрашиваете, были ли у него конфликты на работе? Да, конечно, были. Но Дани как-то справлялся. Он умел ладить с людьми, водителям не хамил, не задирал нос перед черными или цветными, не давил авторитетом — вы понимаете, о чем я? Между нами, из всех четверых региональных менеджеров его водители любили больше всех, поэтому я не думаю, что…

Снова зазвонил телефон. Филандер посмотрел на него, потом на открытую дверь. Телефон умолк.

— Извини, Невилл, извини, милый…

— Так вот, — продолжал Филандер, — наша компания называется ААК, а мы в шутку расшифровываем ее Абсолютно абсурдная компания. Уверяю вас, у нас настоящая психушка. Те, кто у нас остаются, очень любят свою работу. Вот сейчас мне очень не хватает одного регионального менеджера, но начальство

запрещает брать кого-то на место Дани — вдруг он найдется. Что еще я могу вам сказать?

— По словам его жены, в прошлом году у вас была забастовка?

— Йа, это совсем другая история, забастовка продолжалась две недели, во всей компании…

— Чего хотели забастовщики? Повышения зарплаты?

— Нет, они высказывали недовольство нашей программой по управлению водительскими рисками. Но Дани там был ни при чем, программу ввели мистер Экхардт и его команда.

— Кто такой мистер Экхардт?

— Мистер Франсуа Экхардт — наш директор-распорядитель. Естественно, забастовка плохо сказалась на прибылях, но никакого конфликта не было, мы просто сидели и ждали — день за днем.

— Как вел себя Дани перед тем, как пропал? Вы не заметили ничего… ненормального?

— Сначала объясните, что значит «нормальное», здесь такого не увидишь, вы и сами видите, какая тут у нас обстановочка. А вообще — трудно сказать. Региональные менеджеры почти весь рабочий день проводят на трассе, особенно по утрам и во второй половине дня: они инспектируют маршруты. Остальное время они сидят здесь, работают с документами, времени пообщаться нет, поэтому я бы так и так ничего не заметил. И не замечал. Старина Дани всегда улыбался, работал старательно, очень энергичный. Я всегда говорил ему: не успею оглянуться, как ты уже сядешь в мое кресло.

— Значит, у региональных менеджеров рабочий график всегда примерно одинаковый?

— Да, точный, определенный. С утра выезжают на маршрут, возвращаются к одиннадцати, проверяют электронную почту, заполняют журнал регистрации УВР, ведомости рабочего времени, решают вопросы с персоналом, и вот пора снова ехать на маршрут…

— Такой же график был у него в октябре и ноябре?

— Да, насколько мне известно…

— Невилл! — позвал женский голос из коридора.

— Что?

— Головной офис на линии!

— Ясно. Соединяй! — И, повернувшись к Яуберту: — Когда вызывает головной офис, обычно ничего хорошего не жди. Вы уж меня извините.

Яуберт встал.

— Его семейная жизнь?..

Зазвонил телефон.

— Откуда мне знать? — Филандер пожал Яуберту руку.

— Невилл, ты подойдешь или как?

— Вот видите… — вздохнул Невилл, хватая трубку.

— А если неофициально?

Филандер кивнул.

— Его Таня… она такая… немножко ниссен…

— Невилл!

Яуберт не успел спросить, что такое «ниссен». Филандер схватил трубку.

84

Он поплелся по расплавленному асфальту к машине, открыл дверцы «хонды», чтобы немного проветрить салон. Единственный недостаток черной машины — в ней жарче, чем в машинах других цветов. Зато у его «хонды» много других преимуществ. Как-то больше года назад Маргарет оторвала голову от своих счетов и сказала:

— Пора тебе купить новую машину.

Его «опелю-корса» тогда исполнилось уже шесть лет, на счетчике было больше двухсот тысяч километров. На полу гаража после его машины оставалось зловещее масляное пятно. Яуберта не пришлось долго убеждать. Тогда их финансовое положение выглядело достаточно неплохо. Маргарет очень удачно продала очередной дом, а Джереми, ее старший, как раз закончил учиться и собирался провести «год передышки» в Америке. Поэтому Яуберт приступил к поискам новой машины — как всегда, не спеша. Он навел справки, набрал разных каталогов, сравнивал цены — и вот как-то раз он случайно забрел в автосалон в Бёйтенграхте, где продавалась «Хонда-Сивик-Тайп-Р». Стойло ему увидеть логотип на красном фоне и черный обтекаемый кузов, и он влюбился. Вернувшись домой, он сказал Маргарет по-английски со своим неистребимым акцентом:

Поделиться с друзьями: