Крученый мяч
Шрифт:
– О Боже, что я делаю?
Я быстро слезаю с него на одеяло и плюхаюсь на задницу.
– Все нормально, – успокаивает Габриэль, потирая мою спину. – Мы ничего такого не сделали. Не переживай, хорошо?
Я киваю и откидываюсь назад, подальше от его рук. Клянусь, если он меня тронет, я потеряю самообладание.
– Мы можем... Давай просто поедим?
– Как скажешь, конфетка, – он улыбается, откусывая большой кусок своего сэндвича, и мой взгляд останавливается на его руках. Какие же они большие... Как я раньше этого не замечала? Огромный бутерброд, больше похожий на субмарину,
Я сосредотачиваюсь на своем сэндвиче, помещая все грязные мыслишки о Габриэле и о том, на что способны его большие сильные руки, в укромный уголок своей души.
** *
еще 6 месяцев спустя…
– Можно я тебя кое о чем спрошу? – интересуюсь у своей лучшей подруги Саванны, которая по стечению обстоятельств приходится сестрой-близнецом Габриэля.
– Давай, – готовиться она, усаживая очки на голову.
– Ты... Ты когда-нибудь, ну знаешь... делала это с мальчиком?
– О нет-нет-нет, только не рассказывай, какие гадости вы творите с моим братцем. Это нарушает брато-сестринский кодекс. Не хочу этого слышать.
Она закрывает уши руками и с отвращением морщит лицо. Я заливаюсь смехом, швырнув в нее ручку.
Мы делаем домашнее задание в ее комнате. Здесь очень тонкие стены. В доме Гэвинвудов действует политика «прозрачности между противоположным полом», поэтому тусуясь с Саванной, это все равно, что тусоваться и с Габриэлем. Ее дверь закрыта, но он все равно услышит наш разговор, если мы будем слишком громко что-то обсуждать.
– Тише ты, – шикаю я. – Мы не... У нас ничего не было. Мы просто целуемся и все. Ты не хуже меня понимаешь, что наши родители утопят нас обоих в святой воде, если мы что-нибудь сделаем.
Я качаю головой, с каждым днем все больше и больше расстраиваясь. Если мы и захотим заняться любовью, то нам это запрещено. Как-то не вериться, что в наши дни люди ждут свадьбы, чтобы заняться сексом. Или, может, некоторые так рано и жениться, лишь бы сделать «это»?
– Если хочешь услышать мое мнение, то я считаю все это чушью собачьей, – вырывает меня из раздумий Саванна.
– Что именно?
– Никакого секса до брака. Мы же никого не убиваем, так что в этом такого?
– У тебя был?
– Не-а. Я еще не встретила кого-то стоящего, но как только это случиться, то уж точно не буду ждать. Я буду делать то, что чувствую, а не то, что от меня ждут.
– Знаю, странно это обсуждать, но все, о чем я думаю последнее время, так это как сильно его хочу. Гейб тоже, но я переживаю. Сама знаешь все эти штуки про грех и ад, Сав.
– Пофиг что нам говорят. Если ты так хочешь чпокнуться с моим братом – иди и чпокнись. Просто... Не делай этого, когда я буду поблизости. И мне не нужны подробности. Вы и так меня раздражаете своими облизываниями, – говорит она.
Я начинаю ржать. Подруга опускает очки на нос и возвращается к домашнему заданию. Даже если мы с Габриэлем готовы сделать следующий шаг, то все равно невозможно избавиться от нашей охраны – родителей.
–
Если бы ты, предположим, решила сделать это с кем-нибудь, где бы ты это сделала? Наши предки такие... бдительные.– Когда они на работе. Ты же знаешь, как долго их не будет, так что не нужно будет париться об их внезапном появлении. Я уже все продумала, – заявляет она, подмигнув. – Плюс, меня тоже не должно быть дома.
– Но когда они на работе, мы в школе.
– Нет, если ты почувствуешь себя плохо и уйдешь домой пораньше.
Она лыбится и шевелит бровями.
– Но разве родители не должны в таком случае забирать нас?
– Нет, если ты в состоянии ходить. Если ты живешь далеко и надо ехать на автобусе, то да, но зачем, если ты живешь рядом и можешь дойти пешком? Все схвачено. Как я уже сказала, я все спланировала.
– Саванна Гэвинвуд, ты – потаскушка, – хихикаю я.
– Эй, у меня есть план, но именно ты хочешь его исполнить.
Я нервно смеюсь и снова переключаюсь на задание. Хочу ли я его исполнить? Черт тебя подери, Габриэль Гэвинвуд. Из-за тебя я становлюсь сумасшедшим маленьким дьяволом.
***
– Привет, именинница!
Я оборачиваюсь и вижу Габриэля, идущего ко мне с заразительной и сексуально-грешной улыбочкой.
– И тебе привет.
– У меня для тебя кое-что есть, – говорит он, чмокнув меня в губы.
– Ненавижу подарки, Габриэль, – ною я.
– Сегодня твой день рождения. Сладкие шестнадцать и все такое. Не могу скупиться на своей девочке.
Его милая улыбка что-то во мне пробуждает. Разговор Саванны на прошлой неделе прокручивался снова и снова в моей голове, и в данный момент я могу думать только об этом.
Мне вдолбили, что секс – это грех. Но мы могли бы просто немного пошалить. Не просто обниматься, а поделать что-нибудь, что утолило бы наш голод. Ну, или хотя бы заставить его еще немного подождать.
– Мне нехорошо, – выпаливаю я.
– Вот дерьмо, в твой день рождения? Черт, может тебе пойти домой? Нет смысла терпеть, если тебе плохо.
– Проводи меня, – оттараториваю я, беря его за руку, прежде чем струсить.
– Шарлотта, что происходит? – Габриэль смеется, следуя за мной.
– Я хочу тебя. Чертовски сильно хочу. И не просто обжиматься и целоваться. Хочу сделать тебе приятно, хочу...
Он обрывает поток моих слов поцелуем, мягко толкнув к шкафчикам. Мои руки обвиваются вокруг его шеи, и я чувствую, как он вдавливает свое тело к моему.
– Марш в класс, Гэвинвуд.
Мы быстро расходимся, вспомнив, где находимся. Мистер Смит, мой учитель химии, отчитывает нас, пока я вытираю рот, а мои щеки наверняка свекольно-красного оттенка.
– После следующего урока встретимся в спортзале. Мои родители будут на работе до пяти. Если хочешь. Ничего страшного, если вдруг передумаешь. Я все пойму. Выбор за тобой, детка-конфетка, – шепчет мне на ухо Габриэль, проводя пальцем по моей челюсти и чмокнув в губы.
– Быстрее, Ромео. У мисс Капулетти химия.
Я киваю Габриэлю и одаряю мистера Смита улыбкой. Он приглашает меня войти в класс, и я закатываю глаза.
– Помнишь, чем закончилась эта история, Шарлотта? – спрашивает мистер Смит, закрывая дверь класса.