Круги по воде
Шрифт:
– Да, ребята, денежки я ваши выбил. Всё до монетки. И называйте меня теперь Мерк, сколько можно повторять. А что нас осталось мало, так даже лучше вышло, – он оглядел убывающие кучки золота, - и даже Кривой не нужен оказался.
Все промолчали, подбирая последние монетки.
– Да только ведь ненадолго всё это. Те ребята, что нам дела подбрасывали, с гнильцой оказались, и где они теперь? Были, да все вышли! По делам получили, вот как! Я так скажу – в нашем деле надо вовремя соскочить с лошадки, а кто не успел, тот олух! Потому как плохо кончит. А раз нам хорошие люди предлагают верное
– Ты и в прошлый раз говорил – верняк. – Дрозд отодвинулся от плаща. Тяжесть золотых монет придала ему уверенности. – Кто это тебе обещал?
– Не тебе чета, кто обещал. Сам король полную амнистию объявил. А один человечек словечко замолвил. Так что, кто со мной хочет, милости прошу. А кто не хочет – как хочет. Держать не будем.
– Да что я, себе враг? – довольным голосом сказал Башмачник, придерживая за пазухой мешочек.
– Я с тобой, Купец. А Кривому земля пухом.
– Вот и ладненько, - промурлыкал Мерк.
Дрозд хмуро кивнул, золотые на груди тихо звякнули.
– Прошу прощения, Ваше величество, здесь ещё не успели навести порядок.
– Почтительно придержавший дверь секретарь опустил глаза, вспоминая, поменяли слуги гобелены на стенах, или оставили те, что так нравились герцогу Анри. Фривольные эти полотна мешали служанкам убираться в комнатах. Во всяком случае, выходили они из роскошных апартаментов нескоро.
– Ничего, любезный. – Леонел неторопливо прошёл мимо склонившегося молодого дворянина и дежурившего у входа гвардейца. Тот молодцевато вытянулся. – Тут довольно мило. Никого ко мне впускайте. Если прибудет граф Ноэль, проводите его в мой кабинет.
Секретарь с поклоном притворил за ним дверь.
Леонел бросил перчатки на столик у двери и огляделся. У зажжённого камина, прямо на коврике, сидел человек в отороченном куницей халате. При появлении гостя он не обернулся, поправляя тлеющие угли. Взметнулись язычки пламени, он отодвинулся, поджимая под себя босые ступни и оправляя цветастый халат.
Он подошёл и сел на коврик рядом. Подвигался, складывая ноги в неудобной позе.
– Почему ты не сидишь в креслах? Здесь полно мебели.
Тот обернулся.
– Здравствуй, Лео.
– Добрый день. Если бы я не велел отвести тебя в эти апартаменты, ты так бы и остался в той каморке.
– Там было чудесно. Тепло, уютно, а главное – тихо.
– Мне надоел этот спектакль. Я любезен со всеми, даже с явными мерзавцами, которые в своё время воткнули нож в спину моему отцу. А с человеком, который это действительно заслуживает, я обхожусь, как с врагом.
– Хорошо. – Барон Эверт потянулся, зевая. Халат разошёлся, показав тонкую нижнюю рубашку. Он запахнулся. – Это всё, что мне сейчас нужно.
– Может быть, прислать тебе девицу? Постирать, пошить… обогреть?
– Я ещё не оправился с тех пор, как прелестная Мадлен дала мне отставку. И это после того, как я выпросил для неё место при дворе.
– Мадлен? Это такая миленькая лисичка? Я думал, ты рассчитываешь на её услуги в ответ.
– Всё что хотел, я уже получил от неё авансом.
Просто девчонка предпочла мне моего телохранителя. А ведь могла бы неплохо устроиться.– Женщины.
– Ничего, я отомщу им обоим. – Барон усмехнулся. – Как только Рой оправится, я отведу голубков к алтарю.
Лео вздохнул.
– Хотел бы я так же отомстить Алине. Бедняга Сиггел, мне даже стало жаль его. Она сбежала с первым попавшимся офицером, как только всё открылось.
– Если к другому уходит невеста… Не жалей. Скоро у тебя будет возможность утешиться. Я поговорил с господином послом. Он уверен, что наш союз ждёт прекрасное будущее. И предлагает закрепить отношения крепким браком. Ведь ты, к счастью, ещё свободен.
– С каким это послом ты говорил? – Лео подскочил на коврике.
– Честно говоря, я обсуждал вопрос о твоей женитьбе с обоими послами. Оба горят желанием породнить своих господ с твоей королевской особой. Тут главное - хорошенько выбрать.
– Да как ты смел решать это за моей спиной! – Лео задохнулся, ухватывая Эверта за отворот халата и дёргая изо всех сил. – Проклятый идиот!
Тот спокойно отвёл его руку.
– Что ты так бесишься? Ты и так слишком засиделся в холостяках. Дождешься, что тебя окрутит первая попавшаяся девица. Мало тебе Алины?
Леонел покраснел.
– К тому же никто тебя не заставляет жениться немедленно. – Барон ехидно улыбнулся, глядя на него. – У Великого герцога есть сестра. Правда, старшая. Но по-своему недурна. Если тебе нравятся жгучие брюнетки. А вот у молодого князя премиленькая сестрица. Мне принесли её портрет. Хочешь, покажу?
– Не надо.
– Ну, как хочешь. Он лежит на столике у входа. Под твоими перчатками.
– Ладно, - отдуваясь, выговорил Лео, крутя головой. – Пусть. Но скажи мне, что это за история с землёй, которую я даровал тебе? Мне принесли на утверждение твоё завещание.
– А ты думал, господин Гаррет присоединился к тебе из-за твоих красивых глаз? Мне пришлось обещать им, что, как бы ни повернулось дело, и какой претендент ни пришёл бы к власти, землю они получат. Беспроигрышное дело.
– Ты отдал им своё баронство?
– Моя сестра способна на отчаянные поступки только от одной любви – любви к выгоде. Прости, Лео.
– Ты, кажется, говорил, что у тебя есть родственник. Мальчишка. Мне найти ему место, или ты и ему что-то отдал?
– Если я пойму, что Тео таскается за мной в надежде на наследство, я тут же дам ему пинка под зад. И пусть пока побудет при мне. Он ещё слишком неотёсан.
– Придётся мне наказать тебя. Кажется, в своё время мой дед так же обошёлся с твоим дедом. Он отправил графа Данкана в своё поместье с глаз долой.
– Твой дедушка был мудрый человек.
– Прекрасно. У меня есть на примете уютный замок с куском земли, поросшей лесом. Кстати, с титулом графа, как приложение. Сплошное уединение, куда ни глянь. Отправляйся туда.
– Спасибо.
– И не забудь навестить отца Бители. Он надеется отыграть у тебя партию в шахматы. Что ты у него выиграл в прошлый раз?
– Он не сказал? Ну что же, предоставлю ему возможность отыграться.
– Ты не уедешь сразу? Хочу видеть тебя на своей коронации.