Крушение «Мэри Дир», Мэддонс-Рок
Шрифт:
– Нет, ничего.
– Прекрасно. – Он приподнял шляпу и, немного помолчав, проговорил:' – Управляющий сказал мне, что вы интересуетесь подъемом затонувших судов. Вы организовали компанию «Сэндз, Дункан энд ком пани, лимитед»? – Он пристально посмотрел на меня. – Полагаю, что должен предупредить вас: у этого Патча скверная репутация. К сожалению, наш мистер Делли–мар был неопытен в вопросах судоходства. Он нанял этого человека, хотя никто больше не стал бы иметь с ним дело, и результат оказался губительным!
– Патч сделал все возможное,
Впервые его лицо утратило неподвижность, он поднял бровь…
– После того как допустил панику на борту и приказал экипажу сесть в шлюпки! Мне предстоит еще выяснить мотивы его действий, но если вы в этом замешаны, мистер Сэндз… – Он надел шляпу. – Можете связаться со мной в отеле «Савой», если вспомните какие–либо подробности. – С этими словами он вышел из конторы.
Наблюдая, как он садится в лимузин, я испытывал какую–то тревогу, словно ввязался в опасное дело.
Это ощущение становилось все более настойчивым, и, когда наконец появился Патч, я уже не испытывал к нему особого сочувствия.
К этому времени мы уже жили на борту «Морской ведьмы». Он пришел под вечер. Я ожидал увидеть его отдохнувшим, без этих страшных морщин, но каково же было мое изумление, когда он явился передо мной таким же измученным.
В кубрике у нас была только одна лампа, укрепленная на чуть приподнятой переборке, и при ее резком свете он выглядел изможденным, бледным, с подрагивавшим в тике уголком рта.
Мы очистили стол от опилок и инструментов, я усадил его, дал выпить и закурить и представил Майку. Патч залпом опрокинул стакан чистого рома и затянулся так, словно это была его первая сигарета за многие дни. На нем был старый, обтрепанный костюм, и я подумал: а заплатила ли ему компания Деллимара?
Странно, но он сразу же проникся доверием к Майку и, даже не пытаясь остаться наедине со мной, спросил напрямик, что понадобилось Гундерсену и о чем мы говорили.
Я рассказал ему, а потом добавил:
– Гундерсен что–то подозревает. Во всяком случае, он на это намекнул.
Я замолчал, ожидая обещанных объяснений. Но Патч лишь произнес:
– Я забыл, что Хиггинс мог все продумать… – Он говорил сам с собой.
– Я жду ваших объяснений! – поторопил я.
– Объяснений? – Он непонимающе уставился на меня.
– Вы же не думаете, что я буду поддерживать обман, затрагивающий интересы владельцев, страховщиков и всех, для кого судно представляет финансовый интерес, без веских на то оснований? Или вы мне объясните, почему скрываете сведения чрезвычайной важности, или я иду к властям! – Его лицо оставалось замкнутым. – Зачем делать вид, что судно затонуло, когда его в любой момент могут обнаружить в центре Минкис?
– Его могло отнести туда приливом, – пробормотал он.
– Могло, но не отнесло!
Я закурил и сел напротив него. Он выглядел безмерно усталым.
– Слушайте, Патч, – произнес я мягче, – я учился страховому делу и знаю, какая процедура следует после гибели
судна. В любой момент следователь страховой компании начнет брать показания под присягой У всех, связанных с происшествием. А под присягой мне не останется ничего другого, как рассказать все…– Вас не вызовут для дачи показаний, – быстро возразил он. – Вы не имеете никакого отношения к судну.
– Но я был на его борту.
– Случайно! – Он нервно пригладил волосы. – Не вам и комментировать события!
– Конечно, но все–таки, если мне придется давать показания под присягой… – Я наклонился к нему: – Постарайтесь встать на мое место. Тогда, в Пемполе, вы сделали мне вполне конкретное предложение. Предложение, которое в свете последних событий выглядит нечестным. А Гундерсен начинает подозревать…
– Нечестным? – Он почти истерически рассмеялся. – Да знаете ли вы, какой груз находился на борту «Мэри Дир»?
– Знаю. Авиационные моторы. Гундерсен мне сказал.
– А он не сказал вам, что второе судно Деллимара на четыре дня встало на якорь в Рангуне вслед за «Мэри Дир»? Эти моторы сейчас в Китае, они проданы китаезам за большую сумму!
Меня поразила безапелляционность этого заключения.
– Почему вы так уверены? – спросил я. Немного поколебавшись, он взглянул на меня и решился:
– Ладно. Я скажу вам. Потому что Деллимар предложил мне пять тысяч фунтов за крушение «Мэри Дир». Наличными, в пятерках.
Во внезапно наступившей тишине слышался только плеск воды о борта.
– Деллимар? Вы это серьезно?
– Да, Деллимар! – гневно, с горечью произнес он. – Это случилось после смерти старого Таггарта. Деллимар был в отчаянии и искал выход из положения. А тут, по какой–то дьявольской иронии судьбы, под рукой оказался я. Он знал мою репутацию и решил, что может купить меня! – Патч откинулся назад и дрожащими пальцами взял еще одну сигарету. – Иногда я жалею, что не принял его предложение.
Я еще налил ему и спросил:
– Но я все же не понимаю, зачем вам скрывать от властей местонахождение «Мэри Дир»? Почему не рассказать все?
Он повернулся и посмотрел мне в глаза:
– Потому что если Гундерсен узнает, где лежит «Мэри Дир», он ее уничтожит!
Это, конечно, чепуха! Судно водоизмещением в шесть тысяч тонн так просто не уничтожить. Я сказал это Патчу. Ему надо пойти к властям, попросить осмотреть судно–и все бы утряслось.
Но Патч только пожал плечами:
– Я хочу вернуться туда сам, с кем–нибудь вроде вас, на кого можно положиться.
– Значит, вы совершенно уверены в том, как поступили с грузом?
Какое–то мгновение он молчал, сосредоточившись на роме и сигарете. Видно было, как невероятно он напряжен.
– Я хочу, чтобы вы пошли туда со мной! Вы и Дункан! – Он наклонился к нам: – Вы ведь работали в страховой компании, да, Сэндз? Вы сможете составить контракт на подъем затонувшего судна? Слушайте! Когда будет готова ваша яхта?