Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Крушение звёзд
Шрифт:

— У-уу, — отреагировал Ньянгу.

— Да, — согласился Лискеард. — Особенно при том, что они не сочли нужным даже упомянуть об этих укреплениях. Ублюдки много о себе воображают. — Он выглядел обеспокоенным. — Как мы собираемся разбираться с этим абордажем?

Гарвин криво улыбнулся.

— Об этом нам не стоит особенно беспокоиться. Не родилось еще цирка, который не был бы в любое время дня и ночи готов к тому, что его станут трясти.

— Мне вот интересно, что нас ждет после проверки, — высказался Ньянгу. — А, ладно.

Янсма подозвал дежурного.

— Передай

по всем постам, что нас будут досматривать и чтобы никто не оказывал никакого сопротивления без команды.

— Прячьте женщин и чистые полотенца, — добавил Ньянгу. — Грядут неприятности.

Один из шлюзов в крейсере открылся, выпустив небольшой катер, двинувшийся по дуге, чтобы пересечься с зияющим грузовым порталом «Большой Берты». Суденышко не вошло внутрь, а примагнитилось к обшивке. Из него высыпали вооруженные бластерами люди в бронированных скафандрах и вплыли в открытый шлюз. Шлемы у скафандров оказались «слепые», с одним только звукоснимателем вместо смотрового окна.

Катер отцепился и отплыл на несколько метров от шлюза, несомненно, в полной боевой готовности.

— Закрыть шлюз, сэр? — спросил дежурный офицер.

— Давайте, — ответил Гарвин. — Если они не хотят, что бы мы продолжали что-либо делать, они застрелят вас в качестве предупреждения.

Внешний портал закрылся, внутрь шлюза закачали воздух, и открылся внутренний портал. Ни одного выстрела не раздалось. Полдюжины одетых в скафандры людей вошли в помещение главного грузового трюма.

Навстречу им с Ньянгу и Пенвитом по бокам выступил Гарвин.

— Добро пожаловать на «Большую Берту», — произнес он, — прибывающую на Маис II.

Динамик на одном из шлемов прожужжал:

— Планета происхождения?

— Гримальди.

Молчание, затем:

— Такой мир у нас не зарегистрирован. Последняя посадка?

— Сабин.

— Цель визита туда?

— Заработать денег, дать несколько представлений, поразвлечься, — ответил Гарвин. — По этой же причине хотим приземлиться на Маис II.

— Продолжительность предполагаемого визита?

— Вероятно, две местных недели. Если не сможем привлечь публику, то меньше.

— Согласно Закону Конфедерации номер 3161, как официальные представители Конфедерации мы уполномочены досмотреть ваш корабль на предмет незаконных материалов и контрабанды.

— Вы — Конфедерация? — Гарвин весь сжался, полагая, что эти ублюдки и есть разбойники и что, возможно, Ньянгу оказался прав, опасаясь того, что может случиться в процессе обыска.

— Да, — ответил голос. — Имеются ли у вас законные возражения против предполагаемого досмотра?

— Даже если бы имелись, это было бы не важно, — ответил Гарвин, — поскольку козыри и стволы у вас.

Фигура повернулась к тем, что находились позади нее, отдала распоряжения, и люди в скафандрах начали расходиться в стороны.

— Может, будет лучше, если я позову кое-кого из моих людей и попрошу их проводить вас? — предложил Гарвин, стараясь проявить доброжелательность. — Топография «Большой Берты» несколько

сложновата.

Фигура поворочала шлемом, оглядываясь.

— Возможно, вы правы, — голос звучал почти по-человечески. — Однако я не думаю, что вам стоит пытаться обмануть нас.

— Мы то, что вы видите, — заверил Гарвин и сообщил по внутренней связи: — Дилл, Монтагна, Фрауде, Лир, явиться к главному грузовому шлюзу. Немедленно. — И вновь обратился к гостям: — Если вы и ваши люди решите снять скафандры, вам будет гораздо удобнее.

Последовала пауза. Затем фигура подняла руки, коснулась защелок вокруг шеи и отсоединила шлем. Лицо женщины с коротко стриженными каштановыми волосами выглядело бы вполне привлекательным, если бы не излишне деловое выражение.

Остальные сделали то же самое.

— Из скафандров мы вылезать не станем. Так безопаснее.

— Как пожелаете. Кстати, я — бригадир Янсма. Бригадир — это мой титул, если таковой требуется.

— Капитан Бетна Израфель, тридцать четвертый дивизион, Восьмая Стража Конфедерации.

Гарвин представил Эрика и Ньянгу. Тем временем прибыли вызванные легионеры и увели с собой маисян.

— Не хотите ли посетить нашу рубку? — спросил Янсма.

Израфель подумала и кивнула.

— Конечно. Должна сказать, вы не производите впечатления людей, которым есть что прятать.

— Единственные наши секреты относятся к аттракционам, странным мирам, неведомым играм и магии, — нараспев произнес отец-командир.

Израфель внимательно на него посмотрела, видимо, сообразила, что он шутит, и одарила его улыбкой. Гарвин решил, что она, похоже, не отличается особым чувством юмора.

На мостике Израфель предложили прохладительные напитки, она отказалась и оглядела большое помещение, сияющее оборудование и аккуратно одетых дежурных.

— Вы поддерживаете судно в отменном состоянии, сэр, — обратилась она к Гарвину.

— Спасибо. Родители учили меня, что свиньей может быть любой дурак, — откликнулся Гарвин, надеясь, что его сочтут немного простоватым.

— Мне пришлось посмотреть в словаре, что такое цирк, прежде чем подняться на борт, — продолжала Израфель. — Много ли таких, как вы?

— Некогда было много цирковых кораблей и даже караванов, — ответил Гарвин. — Но это до того, как Конфедерация, только не обижайтесь, исчезла.

— Откровенно говоря, как для вас, так и для нас.

— Но вы же представились силами Конфедерации!

— Мы отдельное подразделение. В наши обязанности входит обеспечение безопасности системы Маис, не более того. Касательно того, что лежит за пределами системы… Похоже, вам известно гораздо больше, чем нам. Эту информацию мы в гарнизоне стараемся не обнародовать. Впрочем, безусловно, вы и сами быстро бы это поняли. Это не укрепляет веры в нас, которую питают местные жители.

Гарвин рискнул проговориться, почувствовав внезапную симпатию к этим солдатам, чье положение ничем не отличалось от положения Ударного Корпуса, несмотря даже на то, что они оказались гораздо ближе к сердцу исчезнувшей Империи.

Поделиться с друзьями: