Крутой поворот (Опасный поворот)
Шрифт:
– Да, – таинственно засмеялась она. – Я заматываю голову полотенцем.
– Я так и думал, – довольно кивнул он.
– Вы никогда не подумывали о том, чтобы снизить дневную норму кофе?
– Никогда, – покачал головой Майлз.
– А следовало бы.
Он сделал еще глоток, чтобы скрыть удовольствие.
– Я и это слышал.
Сорок минут спустя игра закончилась. Несмотря на все усилия Джоны, его команда проиграла, правда, он не особенно расстроился. Обменявшись дружескими хлопками рук с товарищами по команде,
– Вы оба прекрасно играли, – заверил Майлз.
Мальчики рассеянно поблагодарили его, а потом Джона подергал отца за свитер.
– Послушай, па!
– Что?
– Марк спрашивает, можно ли мне у него переночевать.
– Это правда? – спросил Майлз у Марка.
Тот кивнул:
– Мама разрешила. Но если хотите, можете сами с ней поговорить. Она вон там. И Зак тоже поедет с нами.
– Ну же, па? Пожалуйста. Я сделаю все задания, как только вернусь домой. И даже что-нибудь сверх того.
Майлз поколебался. Вроде все в порядке, и в то же время… он любил, когда Джона был рядом. Без него дома так одиноко…
– Ладно, если тебе действительно хочется…
Джона возбужденно улыбнулся и, не дав ему закончить, завопил:
– Спасибо, па! Ты самый лучший!
– Спасибо, мистер Райан, – степенно поблагодарил Марк. – Пошли, Джона! Скажем моей маме, что все в порядке.
Они вприпрыжку удалились, подталкивая друг друга и громко смеясь. Майлз повернулся к Саре, смотревшей им вслед.
– Вижу, он горько скорбит о том, что не увидит меня сегодня.
– Просто сокрушен, – согласно кивнула Сара.
– А мы хотели взять напрокат фильм и посмотреть перед сном.
Сара пожала плечами.
– Должно быть, ужасно, когда тебя так легко забывают.
Майлз рассмеялся. Он по уши влюблен в нее. Никаких сомнений. По уши.
– Ну, поскольку я остался один и все такое…
– Да?
– Ну… то есть…
Она лукаво глянула на него.
– Снова хотите узнать, как поживает вентилятор?
Он ухмыльнулся. Она еще ни разу его не разочаровала!
– Тогда что вы имеете в виду?
– Не партию в пул. Это уж точно!
Сара рассмеялась.
– Как насчет ужина у меня дома?
– Чай и хлопья? – осведомился он.
– Совершенно верно, – кивнула она. – И обещаю накрутить на голове тюрбан из полотенца.
Майлз снова расплылся в улыбке. Какая женщина! Он не достоин ее! Правда, не достоин!
– Папа!
Майлз сдвинул бейсболку на затылок и поднял голову. Они сгребали опавшие листья во дворе.
– Что?
– Прости, что не посмотрю с тобой кино сегодня вечером. Я только сейчас вспомнил! Ты не сердишься?
– Ничуть, – заверил Майлз.
– И все равно возьмешь фильм напрокат?
Майлз покачал головой:
– Наверное, нет.
– Что же ты тогда будешь делать?
Майлз отложил грабли, снял бейсболку и вытер лоб рукой.
– Скорее всего поужинаю с мисс Эндрюс.
– Опять?
Что же теперь сказать сыну?
– Вчера мы славно
провели время.– Что вы делали?
– Ужинали. Гуляли.
– И все?
– Почти.
– По-моему, это скучно.
– Жаль, что тебя с нами не было, – вздохнул отец.
Джона обдумал это признание.
– Сегодня у вас еще одно свидание?
– Что-то вроде.
Джона кивнул и отвел взгляд:
– Это значит, что она тебе нравится, да?
Майлз подошел к Джоне и присел на корточки, так что их глаза оказались на одном уровне.
– Пока что мы только друзья. И это все.
Джона снова задумался. Майлз обнял его и прижал к себе.
– Я люблю тебя, сынок.
– И я тебя, папа.
– Ты хороший парень.
– Знаю.
Майлз засмеялся, встал и снова потянулся к граблям.
– Послушай, па!
– Что?
– Я, кажется, проголодался.
– И что же ты хочешь поесть?
– Мы можем пойти в «Макдоналдс»?
– Ясное дело.
– И ты купишь мне «Хеппи мил»?
– Не находишь, что ты для этого уже слишком взрослый?
– Мне всего семь, па.
– Ах да, верно, – кивнул Майлз, делая вид, что совсем забыл возраст сына. – Пойдем умоемся.
Он обнял Джону за плечи, и они направились к дому. Но Джона тут же остановился:
– Папа!
– Что?
Джона молча зашагал к дому, бросив на ходу:
– Если тебе нравится мисс Эндрюс, все в порядке.
От изумления Майлз потерял дар речи.
– Ты это серьезно?
– Да. Потому что, мне кажется, ты ей тоже нравишься.
Это чувство крепло с каждой новой встречей.
Весь октябрь они назначали друг другу свидания, не говоря уже о том, что каждый день виделись в школе. Они могли говорить часами, гуляя, держались за руки, и хотя их отношения пока что не стали интимными, невозможно было отрицать чувственный подтекст, проскальзывавший в их беседах.
За несколько дней до Хеллоуина, после финального футбольного матча сезона, Майлз спросил Сару, не хочет ли та пройтись «дорогой призраков». У Марка был день рождения, и Джона снова ночевал у друга.
– Что это такое? – удивилась Сара.
– Обойдем старинные дома и послушаем истории о призраках.
– Именно так развлекаются жители маленьких городков?
– Ну… либо прогулка, либо можно сидеть у меня на крыльце, жевать табак и играть на банджо.
– Нет уж, лучше первый вариант, – фыркнула Сара.
– Я так и подумал. Заеду за вами в семь?
– Буду ждать затаив дыхание. А потом ужин у меня дома?
– Здорово! Но, знаете, если будете закармливать меня ужинами, я скоро избалуюсь.
– Ничего, – подмигнула она. – Потакать мужским слабостям иногда очень даже полезно.
Глава 13
– Итак, скажите, – начал Майлз, когда они выходили из дома Сары, – вы очень скучаете по большому городу? И чего именно вам недостает?
– Галерей, музеев, концертов. Ресторанов, открытых после девяти.