Кружным путем
Шрифт:
Плач. Пол ясно расслышал, как Пабло всхлипнул.
– Как она?
– А как моя жена? Как моя дочь? – ответил вопросом на вопрос Пол.
Снова молчание.
– Чего вы хотите? – спросил Пабло. Ну вот, он пережил бурю чувств, добрался до берега и начинает соображать, что к чему.
– Хочу того же, что и всегда. Их. Чтобы они прилетели на самолете в Нью-Йорк.
Давным-давно Галина и Пабло заключили сделку.
Настало время для новой. Ведь у Пола появилась лучшая приманка из всех приманок, и он собирался осуществить план, который разработал в камере АКН.
– Будем считать это обменом военнопленными. ФАРК ведь практикует обмены, так?
Осталось сказать последнее:
– И вот еще что. Вы меня слушаете? Отлично. Риохас хоть и сидит в федеральной американской тюрьме, но до сих пор гоняется за ней. Вы ведь не хотите, чтобы он ее отыскал?
Глава 44
Они ехали в зверинец. На джипе орнитолога. Только вдвоем.
Как только Пол повесил трубку после разговора с Пабло, он сделал еще один звонок.
Набрал номер, который дал ему орнитолог на случай, если потребуется с ним срочно связаться.
Орнитолог появился через двадцать минут. Бросил, что был здесь рядом, по соседству.
Пол рассказал ему о больнице в Бронксе. О том, как Майлз хитрил с приговорами в те времена, когда работал с несовершеннолетними. И как Пол сам стоял лицом к лицу с пропавшей дочкой Риохаса.
Его история произвела на орнитолога достойное впечатление.
– Хотите, мы вручим вам памятный значок? Его получают все сопляки, которые совершают плановую поездку АКН в Вашингтон. Назначаю вас своим заместителем по выдумкам.
Пол отказался. Ему предстояло самое трудное – убедить орнитолога заняться его делами.
Обменом.
– Bay! Я в этом ничего не секу! – воскликнул тот. – Мы с вами про торгашество не договаривались. Кстати, когда я в последний раз просматривал свои должностные инструкции, там про это ничего не было!
– Моя жена – гражданка США. Вы обещали помочь ее вытащить. Теперь представляется шанс. Вот он: Майлз ввез дочь Риохаса в страну нелегально. Разве это не обычная практика – высылать нелегальных иммигрантов туда, откуда они прибыли?
– Только после соответствующей бюрократической возни, да такой, что голову сломаешь. Но похоже, приятель, вы слишком гоните волну. Девчонка может – подчеркиваю, только может– оказаться полезной нам… Кажется, в этом смысл вашей приманки? Морковки, которой вы так усердно трясете у меня перед носом?
– Она никуда не денется. Вернув ее в Колумбию, вы можете принять соответствующие меры. Поместить в такое место, где всегда найдете, – в конце концов, в другую больницу. Я не возражаю.
Пол, разумеется, лгал.
Ему было отнюдь не все равно.
Десять минут, проведенные с Рут в том ужасном месте, все изменили. Если он сумеет устроить сделку, то поможет сразу трем людям.
– Не знаю, Пол. Вы требуете, чтобы я нарушил заведенную процедуру и нацепил на голову ковбойскую шляпу? Я должен подумать. Кстати, безутешная вдова не упоминала, куда подевались незаконно заработанные деньги? Неужели покойный просадил все до единого цента, делая ставки на «Кливленд кавалирс»? [63] АКН ничто не радует так сильно, как обнаруженные горы мешков с незаконной прибылью. Таким образом мы набираем очки.
63
«Кливлендские
рыцари» – баскетбольная команда из г. Кливленда.– Нет, – ответил Пол. – Она ничего про это не знает.
– Что ж, нет так нет. Пол, вы клево поработали. Первый сорт. Придет время, и мы пошарим по его банковским счетам. А теперь вернемся к вашему сценарию. Не скрою, я готов вам помочь. Ведь так приятно сделать гадость этим гребаным марксистам. Они совсем не обрадуются, если Пабло умыкнет их заложников. Мысль об этом вызывает у меня улыбку.
Этот разговор состоялся два дня назад.
А на следующий день орнитолог позвонил и сообщил хорошие новости.
Он немного подумал – погонял в голове мыслишки.
Сделал несколько звоночков за рубеж.
Добыл несколько бумажек.
И в итоге нахлобучил свой «стетсон».
План был таков. Девочку отправят в Глен-коув на Лонг-Айленде – выяснить, что ей известно. Скорее всего ничего, но попробовать стоит. А заодно посмотреть, как станет реагировать Риохас, узнав, что его дочь у них. А уж нужные люди позаботятся, чтобы он непременно узнал. Не исключено, что Риохас направит своих парней – попытаться ее захватить. Такое тоже возможно. Девочка пробудет там достаточно долго, чтобы убедиться, что Джоанна с дочерью в самолете. И выманить людей Риохаса из укрытия. Затем, если все пойдет по плану, девочку вернут.
И вот теперь они были на пути в больницу «Гора Арарат»: Пол, почетный сотрудник АКН, он же лжестраховщик покойного Майлза, и орнитолог.
План вступил в силу.
Машина тащилась по мосту 138-й улицы.
Скорее не тащилась, а дергалась: то набирала ход, то замирала; такова уж особенность здешней левой полосы.
Над Ист-Ривер собирались облака. Утро кончалось, наступал день; было жарко и сильно парило.
– Похоже, будет дождь, – проговорил Пол.
– Благодарю вас, дядюшка Уэзерби, [64] – откликнулся орнитолог, а Пол подумал, что даже не знает его имени. На вопрос Пола тот ответил, что предпочитает остаться таинственным интернационалистом, и тут же поинтересовался, какой Пол предпочитает «Остин Пауэрс» – первый или второй.
Слева показался стадион «Янки», его изящные белые арки четко вырисовывались на фоне темнеющих облаков. Афиша сообщала, что в семь тридцать состоится матч: «Твинз» против «Янки».
64
От англ. Weather Bureau (Бюро погоды).
В конце моста они повернули налево.
– Не первосортный райончик, – бросил орнитолог. – Стоит мне напялить свою куртку и гаркнуть «АКН!», как половина здешней округи разбежится по кустам.
Он показал на ресторан: «Здесь лучшие в Нью-Йорке chorizo». [65] Кивнул в сторону парня в новомодных баскетбольных трусах в стиле ретро, беспокойно шатающегося вдоль исполосованной граффити стены. «Ставлю девять к одному, что он тут на стреме, – караулит притон».
65
Испанское блюдо – свиные сосиски с острыми специями и чесноком.