Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Крылья воробья
Шрифт:

Полицейский же остался невозмутим. Он выпрямился и направил тяжелый взгляд в толпу. Кому-то грозили неприятности.

— Пожалуй, вам действительно стоит проехать внутрь, сэр, — сказал он ровным голосом, не сводя глаз с провинившегося парнишки. — Пока ситуация не вышла из-под контроля.

— Спасибо, офицер, — с сарказмом сказал Роб. — Желаю прекрасного дня.

Он тронулся с места и, испепелив взглядом «бентли», занявшую его место, припарковался чуть дальше. Когда Роб вышел из машины, интенсивность вопросов, выкрикиваемых журналистами из-за ограды, заметно возросла, как и громкость ругательств, которыми поливали

его болельщики «Сити», едва сдерживаемые полицейскими.

— Враг, враг, враг! — кричали они.

«Жертвы кровосмешения», — подумал про них Роб, закрывая машину и направляясь ко входу в клуб. Краем глаза он заметил, что в его сторону выпущен залп яиц. Быстро оценив, что все они приземлятся, не долетев до него, Роб остановился, чтобы понаблюдать, как белые снаряды взорвутся на асфальте.

Купер немного осмелел, когда оказался под защитой стальной ограды, и решил, что теперь можно немного отыграться, поэтому развернулся и укоризненно покачал головой, указывая рукой на заляпанную парковку. Эта пантомима вызвала еще более мощный выброс ненависти в его адрес. И только тогда, махнув толпе напоследок рукой и почти не скрывая вытянутый средний палец, Роб вошел через двойные двери в вестибюль клуба.

Облегчение оттого, что после какофонии под открытым небом его окружало относительное спокойствие, было подпорчено репортерами, поджидавшими Роба внутри помещения. Но он, уже немного набравшись опыта, прошел мимо них, не обращая внимания на настойчивые вопросы, прямо к стойке, за которой его встретила встревоженная секретарша. Украдкой подмигнув ей, Купер положил свой портфель на стойку, а затем обернулся и поднял ладонь, призывая журналистов замолчать, и заговорил, только когда произведенный его появлением фурор стих.

— Благодарю вас, — негромко произнес Роб. — Я хочу знать, какой хрен поставил свою машину на мое место?

Роб со свирепым видом взирал на представителей прессы, которых такой поворот совершенно огорошил. Ничего подобного они не ждали.

Роб хотел получить ответ, причем немедленно. Когда его не последовало, Роб приготовился разразиться гневной тирадой, но почувствовал, как кто-то тихонько тянет его за рукав пиджака. Опустив глаза, Купер увидел изящную женскую ручку, в которой был зажат листок. Роб прочитал, что на нем было написано: «Это ваша машина. Ее привезли из сервиса сегодня утром».

Перечитав записку несколько раз, Роб оглянулся на секретаршу, которая нервно закивала.

— Моя машина? — шепотом спросил он. — «Бентли»?

Секретарша снова кивнула, и тогда Роб, воздев брови, одними губами изобразил восхищенный свист.

— А где тот старикан со стоянки? — прошептал он.

— М-м… Альф уволился, — шепнула секретарша в ответ. — Он узнал, что вы собираетесь прогнать его, сказал, что в любом случае не стал бы работать на вр… то есть на болельщика «Юнайтед». И подал заявление об уходе.

— О-о, вот и отлично, скатертью дорожка. Но… простите, как вас зовут?

— Эмили, — ответила она.

— Ага, Эмили, — продолжал Роб едва слышно, — вы не могли бы мне помочь избавиться еще кое от кого? Здесь полно вр… Я хотел сказать, отморозков.

— Роб! — выкрикнули у него за спиной. — Расскажите нам, что вы будете делать!

Купер опять повернулся к прессе и улыбнулся.

— Обещаю, что обязательно поговорю с вами — когда придет время. Но сейчас у меня много работы, так

что прошу меня извинить, я должен идти к себе в кабинет.

Вопросы посыпались на него с удвоенной частотой и громкостью, но он, сказав, что хотел, встал к журналистам спиной и спросил у Эмили:

— У меня ведь есть кабинет?

Глава девятнадцатая

Роб сидел за внушительным столом, который доминировал в кабинете президента клуба — в его кабинете.

Первое, что Роб сделал, когда Эмили проводила его сюда, попросил принести несколько картонных коробок, куда сложил все, имеющее отношение к клубу или к игрокам, и вынес в соседнюю комнату. Возможно, коробки до сих пор там стояли, до чего ему не было никакого дела.

Затем Купер составил список того, что нужно предпринять, и добавил пометки о том, кто, где и как способен помочь. Роб не хотел и не мог себе позволить отвлекаться и поэтому все это проделал в полной тишине, плотно закрыв дверь кабинета, за которой, как догадывался, его все еще ждали отвлекающие факторы.

Роб провел в трудах почти целых три часа, пока наконец его размышления не прервал стук в дверь. Он оторвал от бумаг голову. В кабинет вошла хорошо одетая женщина — невысокая, кругленькая, пухленькая брюнетка, весьма симпатичная. На вид ей было лет сорок пять. В одной руке она держала кружку с кофе, а в другой стопку папок.

— Добрый день! — сказала она — чересчур слащаво, как показалось Робу.

— Я, кажется, просил, чтобы меня не беспокоили, — сказал Купер с раздражением.

— Я Джоан, ваш секретарь, — сообщила брюнетка, поглядывая вокруг себя и отмечая каждый предмет, который был удален или перемещен. — Извините за опоздание. Машина утром не завелась.

Роб забыл на мгновение обо всех своих делах и уставился на женщину, которая стояла перед ним. У него никогда раньше не было собственного секретаря, и он вдруг ужасно разнервничался, в частности из-за того, что не представлял, как следует вести себя с ней. Как равный с равным? Или с самого начала нужно задать такой тон, чтобы ни у кого не возникло вопросов о том, кто тут босс? Но с другой стороны, судя по выражению ее лица, смеси презрения с враждебностью, на этот вопрос Джоан уже ответила, причем совсем не так, как рассчитывал Роб.

— О, — промямлил он смущенно. — Я не знал, что у меня есть секретарь.

— М-да, — скривила она губки. — Сегодня день сюрпризов для всех нас.

— Этот кофе для меня?

— Нет, — коротко ответила Джоан. Но через мгновение коварно улыбнулась и протянула ему кофе. — Можете взять, если хотите.

Роб привстал, чтобы взять кружку, однако в последний миг заметил, что на фарфоре напечатана эмблема клуба. Он сел на место, улыбнулся и положил руки на колени.

— Нет-нет, спасибо, вы же для себя делали, — сказал Роб. — Я сварю себе сам.

Джоан улыбнулась. Это была улыбка победителя.

— Как хотите. Скажите, как мне обращаться в вам? Мистер Купер? Господин президент? Сэр?

— Называйте меня Робом, — сказал он. Притворно угодливый тон не ускользнул от его внимания. — Я не знаю, что вы уже слышали обо мне, Джоан, но давайте договоримся с самого начала, хорошо? С этого момента мы будем считать, что я не болельщик. Вообще я оказался здесь не по своей воле, понятно? Если вы согласны, то, уверен, мы с вами сработаемся.

Поделиться с друзьями: