Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Крыса из нержавеющей стали (сборник)
Шрифт:

Чего нельзя сказать о пробуждении. Наверное, мы проспали несколько часов – продрав глаза, я определил, что солнце наконец-то миновало зенит и клонится к горизонту.

– Тревога! ДиГриз! Тревога!

Я огляделся в поисках говорящего и лишь через несколько долгих секунд сообразил, что слышу капитана Тремэрна.

– Ч-че?.. – еле вымолвил мой одеревеневший язык.

– В вашу сторону движется шайка фундаменталистов. Примерно через час они заметят вас.

– Ага… Ладно, за этот срок мы подготовимся к приему посетителей. Спасибо, кэп. До связи.

Тут мой желудок зарычал, напоминая, что сухие пайки и впрямь сухи донельзя.

Я глотнул воды, чтобы уничтожить неприятный привкус, и легонько попинал Флойда. С трудом разлепив глаза, он узрел мою ласковую улыбку.

– Ты только что изъявил желание прогуляться вон к тем кустам за хворостом. Пора завтрак готовить.

– Завтрак? Хворост? Кусты? Здорово! – Он кое-как поднялся на ноги, зевнул, потянулся, поскреб бороду и отправился выполнять задание. Я нарвал сухой травы и вытащил из рюкзака атомную батарейку. Рассчитанная на год бесперебойной работы всего нашего музыкального оборудования, она вполне могла пожертвовать несколько вольт для костра. Я заголил и закоротил контакты, щедро осыпав траву искрами. Через секунду она эффектно пылала, дымилась и потрескивала, вполне готовая для охапки сушняка, принесенной Флойдом. Когда стало тепло и хорошо, я высыпал полпеттоны в сияющие угли. Дым потянулся в сторону неразбуженных музыкантов, и они завозились, однако упорно не просыпались, пока я не разломил свежеиспеченный фрукт. Кожура почернела, и я рассудил, что он готов. По бивуаку растекся шикарный мясной аромат, и Стинго с Мадонеттой пробудились в один миг.

– Ням! – произнес я, вдохновенно жуя пахучую мякоть. – Мои поздравления генным инженерам, которые изобрели эту вкуснятину. Такой деликатес, да на дереве растет! Если б не население, я бы смело назвал эту планету раем.

Позавтракав и ощутив себя почти человеком, я доложил товарищам:

– Я снова внимал Гласу Небесному. В нашу сторону движется банда кочевников. По-моему, больше не стоит откладывать встречу. Все готовы к контакту?

Стальные Крысы дружно кивнули, никто не отвел глаз. Мне это понравилось. Стинго просиял, схватил топор и рявкнул:

– Всегда готовы! Но я надеюсь, что эта свора миролюбивее давешних ублюдков.

– Есть лишь один способ выяснить. – Я трижды стиснул зубы. – Где сейчас фундаменталисты?

– Забирают к северу. Вон за той высоткой, где кусты.

– Раз так, идем наперехват. Рюкзаки – на спины, оружие на изготовку, пальцы скрестить. За мной!

Мы медленно взобрались на холм, продрались через кусты и замерли как вкопанные, увидев бредущее мимо стадо.

– Баракозы, – сказал я. – Помесь барана и козы. Нам о них говорили.

– Баракозы, – подтвердила Мадонетта. – Но нам не говорили, что они такие громадные. Даже до подмышки не дотянуться.

– Верно, – кивнул я. – И еще один нюанс. При таком росте они вполне годятся для верховой езды. И, если не ошибаюсь, мы наблюдаем трех наездников. Скачут прямо к нам…

– И машут оружием, – мрачно подхватил Стинго. – Ну вот, опять!

Глава 10

Размахивая мечами, кочевники неслись во весь опор. Острые черные копыта баракоз грохотали и вздымали облака пыли. Вид животных не сулил ничего хорошего – вообразите злые горящие глазки, грозные кривые рога и нечто весьма похожее на клыки. Мне никогда не встречались бараны или козлы с клыками, но, говорят, все когда-нибудь случается впервые.

– Держать строй, оружие к бою! – выкрикнул я, вскидывая

собственный меч.

Передний наездник, облаченный во все черное, с силой натянул поводья, и его косматый скакун остановился, будто налетел на стену. Всадник метнул в меня хмурый взгляд по-над смоляной бородищей и заговорил гнусавым патриархальным басом:

– Взявший меч от меча и погибнет. Так речено в Книге.

– Ты не себя ли имеешь в виду? – полюбопытствовал я, даже не думая опускать клинок.

– Мы – люди не воинственные, но в сем зловредном мире вынуждены носить оружие, дабы оборонять стада.

Возможно, он не лгал. Как бы то ни было, я вынужден был поверить ему на слово, воткнул меч в землю и отступил на шаг. Но был готов схватить его в любое мгновение.

– Мы тоже не воинственные. И тоже вынуждены таскать оружие в этом зловредном мире. Для самозащиты.

Он покумекал и, видимо, принял решение. Загнав меч в кожаные ножны, спрыгнул с баракоза. Зверюга сразу разинула пасть – с самыми настоящими клыками – и попыталась его цапнуть. С завидным хладнокровием кочевник сжал кулак и отвесил скакуну хорошо отработанный апперкот. Щелкнули зубы, горящие глазки съехались у переносицы. Впрочем, это длилось недолго – едва глаза раздвинулись, баракоз исторг оглушительное «бе-е-е» и как ни в чем не бывало принялся щипать травку. Едва удостаивая его вниманием, кочевник подошел ко мне.

– Я Арроз конПолло, а мужи сии – мои последователи. Ты сберегаешь?

– Я Джим диГриз, а это – мой ансамбль. И я не верю в надежность банков.

– Банки? Что такое?

– Заведения, берегущие ваши деньги. Федхи.

– Джим диГриз, ты не так понял меня. Не федхи надобно сберегать, но душу!

– Любопытный теософский постулат. Не мешало бы исследовать его поглубже. Ты не будешь против, если мы все уберем оружие и потолкуем по душам? Эй, ребята! – повернулся я к своим. – Перемирие.

Мой собеседник сделал знак двум своим спутникам, и всем нам изрядно полегчало, когда мечи были убраны в ножны, а топоры легли на землю. Арроз впервые отвел от меня взгляд и обозрел моих «последователей». И вскрикнул. И заслонил рукой лицо, на котором сквозь густой загар проступила обморочная бледность.

– Нечисть! – возопил он. – Нечисть!

– Да, – согласился я. – Помывка в походе – вечная проблема.

Я не рискнул добавить, что сам он выглядит и пахнет так, будто родился и вырос на помойке.

– Не тело нечисто, но дух! Или ты не зришь, что среди вас – сосуд разврата?

– Нельзя ли выражаться чуточку яснее?

– Сей человек… женщина? – Он не отрывал ладони от глаз.

– Насколько я ее знаю, да. – Я слегка отступил к мечу. – А в чем дело?

– Да будет сокрыт порочный лик ее, оскверняющий взоры правоверных, да будут сокрыты порочные икры ее, вселяющие похоть в чресла правоверных.

– Парень-то слегка того, – с отвращением заключила Мадонетта.

Он перешел на визг.

– Да будут сокрыты порочные уста ее, доводящие правоверных до греха!

Стинго кивнул Флойду и взял разгневанную девушку за запястье. Она вырвала руку.

– Джим, – предложил он, – мы пока отдохнем в тенечке. По-моему, без нас ты лучше справишься.

– Хорошо.

Я провожал их взглядом, пока они не скрылись из виду, а затем повернулся к остальным кочевникам. Они застыли в той же позе, что и предводитель – рука воздета, щека прижата к плечу. Как будто нюхали у себя под мышками.

Поделиться с друзьями: