Кто Зайцев Хочет Кушать - Папашу Должен Слушать
Шрифт:
Во многих других своих рассказах, не выделяя для себя отдельно "детской" темы, А.П.Чехов, вслед за Л.Н.Толстым и С.Т.Аксаковым, ввел ребенка в круг своих персонажей. Помимо увеличения чисто сюжетных комбинаций, которое давало писателю введение в повествование детей, сам жанр рассказа о детях предоставлял уникальную возможность "первовзгляда" на мир наряду.
Таковы, например, рассказы "Кухарка женится" и "Гриша", построенные на столкновении непосредственного детского сознания с миром взрослых людей, чуждым и непонятным им. Однако построены они различно. В рассказе "Кухарка женится" два мира - мир взрослый и детский - изображаются художником как соприсутствующие. Писатель рисует события такими, каковы они есть и как их видит
– Не потребляю-с... нет-с...
– отнекивался извозчик.
– Не невольте, Аксинья Степановна.
– Какой же вы... Извозчики, а не пьете... Холостому человеку невозможно, чтобы не пить. Выкушайте!
Извозчик косился на водку, потом на ехидное лицо няньки, и лицо его самого принимало не менее ехидное выражение: нет, мол, не проймешь, старая ведьма!
– Не пью-с, увольте-с... при нашем деле не годится это малодушество"(4, 135).
В приведенном фрагменте отчетливо прослеживается, что, хотя писатель рисует сценку, наблюдаемую маленьким ребенком, дана она явно не в детском восприятии. О детском восприятии как таковом речь идет лишь в конце рассказа и то восприятие это скорее не прямое, а косвенное. Гипотетическое. Отступая в очередной раз от видения ребенка и явно имея в виду взрослого читателя, Чехов пишет: "Опять задача для Гриши: жила Пелагея на воле, как хотела, не отдавая никому отчета, и вдруг ни с того, ни с сего, явился какой-то чужой, который откуда-то получил право на ее поведение и собственность! Грише стало горько..."(4, 139).
Иначе построен рассказ "Гриша", герой которого очень близок мальчику из "Кухарка женится". Весь внешний мир, с которым сталкивается маленький персонаж, предстает целиком в его восприятии. Вот, например, как описана здесь встреча Гришиной няньки с ее знакомым: "- Мое вам почтение!
– слышит вдруг Гриша почти над самым ухом чей-то громкий, густой голос и видит высокого человека со светлыми пуговицами.
К великому его удовольствию, этот человек подает няньке руку, останавливается с ней и начинает разговаривать. Блеск солнца, шум экипажей, лошади, светлые пуговицы, - все это так поразительно ново и не страшно, что душа Гриши наполняется чувством наслаждения, и он начинает хохотать.
– Пойдем! Пойдем!
– кричит он человеку со светлыми пуговицами, дергая его за фалду.
– Куда пойдем?
– спрашивает человек.
– Пойдем!
– настаивает Гриша"(5, 85).
В той же манере Чехов дает описание всего странного мира с солдатами, ярким солнцем, жаркой печкой, торговкой апельсинами, блестящим осколком стекла и другими новыми для Гриши явлениями и событиями. Так передан мир, преломившийся сквозь призму зрения ребенка.
Кстати, в чеховской интерпретации мир, пропущенный через элементарное сознание ребенка, близок миру в восприятии собаки, что стилистически и художественно приближает "Гришу" к "Каштанке":
"Когда он разговаривал с ней таким образом, вдруг загремела музыка. Каштанка оглянулась и увидела, что по улице прямо на нее шел полк солдат. Не вынося музыки, которая расстраивала ее нервы, она заметалась и завыла. К великому ее удивлению, столяр, вместо того, чтобы испугаться, завизжать и залаять, широко улыбнулся, вытянулся во фрунт и всей пятерней сделал под козырек. Видя, что хозяин не протестует, Каштанка еще громче завыла и, не помня себя, бросилась через дорогу на другой тротуар" (6, 431.)
Похожее ощущение суеты, сутолоки и своей затерянности в суетливой уличной толпе испытывает и Гриша:
"Вдруг он слышит страшный топот... По бульвару, мерно шагая, двигается прямо на него толпа солдат с красными лицами и банными вениками под мышкой. Гриша весь холодеет от ужаса и глядит вопросительно на няньку: не опасно ли? Но нянька не бежит и не плачет,
значит, не опасно. Гриша провожает глазами солдат и сам начинает прыгать им в такт (5, 83)".Сходство указанных двух фрагментов поразительно и проявляется не только на языковом и стилистическом, но и на сюжетном уровне. И в первом и во втором случае покой героев - Гриши и Каштанки - нарушает полк солдат, который двигается "прямо на него (нее)". Реакция героев тоже тождественна: не доверяя себе, Гриша и Каштанка смотрят на своих спутников, ожидая их реакции с тем, чтобы согласовать с ней свои действия. Реакция столяра и няньки сходна - они не боятся: "нянька не бежит и не плачет", "столяр, вместо того, чтобы испугаться, завизжать и залаять, широко улыбнулся".
Почти буквальное совпадение абзацев служит ясным доказательством того, что Чехов, создавая "Каштанку", смело пользуется опытом и даже сюжетными ходами написанного ранее "Гриши", уравнивая таким образом модель окружающего восприятия мира трехлетним ребенком и собакой.
Конфликт героя рассказа "Гриша" - в расхождении данных внутреннего опыта, накопленного мальчиком, и внешней его оценки. Самые обычные события, уже привычные для взрослого, способны перегрузить сознание ребенка и привести его к болезни:
"... по грязной темной лестнице входят в комнату. Тут много дыма, пахнет жарким и какая-то женщина стоит около печки и жарит котлеты... Грише, закутанному, становится невыносимо жарко и душно. "Отчего бы это?" - думает он, оглядываясь.
Видит он темный потолок, ухват с двумя рогами, печку, которая глядит большим черным дуплом...
– Ма-а-ма!
– тянет он.
– Ну, ну, ну!
– кричит нянька.
– Подождёшь!"(5, 85).
Непонимание рождает болезнь:
"Вечером он никак не может уснуть... Он ворочается с боку на бок, болтает и в конце концов, не вынося своего возбуждения, начинает плакать.
– А у тебя жар!
– говорит мама, касаясь ладонью его лба.
– Отчего бы это могло случиться?
– Печка!
– плачет Гриша.
– Пошла отсюда, печка!
– Вероятно, покушал лишнее...
– решает мама"(5, 85).
В последнем объяснении детского недомогания ("покушал лишнее") определенно чувствуется авторская ирония. Этим же ироническим финалом Чехов сознательно снижает сентиментальный пафос рассказа.
Интересное объяснение приема чеховского юмора в детской прозе приводится В.Б.Катаевым: "Тёплый юмор рассказов Чехова о детях ("Гриша", "Детвора", "Событие", "Мальчики", "Беглец") основан на том же: в детском восприятии и мышлении примелькавшиеся вещи и поступки соотнесены с неожиданной шкалой мерок и ценностей; мир как бы увиден заново, то, что привычно и узаконено во взрослом мире, обнаруживает свою относительность" .
Как видно из примеров, нередко внутренние ощущения детей и их внешние действия неверно истолковываются взрослыми. Это приводит к тому, что сначала в детском сознании появляется сомнение, удивление, что его не понимают. Затем ребенок начинает активно изучать внешний мир, чтобы в нем разобраться и, по возможности, воздействовать на него в своих интересах, избегая или, напротив, стремясь к столкновению с ним.
Мир взрослого стиснут привычками окостенелого сознания, зачастую стереотипен и лишен той гибкости "первоузнавания", которая есть у ребенка. В момент утраты личностью детскости исчезает и способность к развитию.
Именно поэтому Чехов, стремясь показать какую-нибудь новую грань мира, нередко использует для этого взгляд своих героев-детей, даря и читателю радость "первоузнавания". Данный прием несомненно заимствован им у Л.Н.Толстого, неоднократно прибегавшего к нему в своём творчестве.
Эксперимент другого рода, а именно жанровый, совершается Чеховым в рассказе "Репка", имеющем подзаголовок: "Перевод с детского". В "Репке" для усиления иронии писатель широко пользуется канонами жанра для детей, обыгрывая широко известный текст: