Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Куда боятся ступать Ангелы
Шрифт:

— Разве не будет странно, если мы поменяемся местами? Тебе придется пойти ко мне домой и спать с Дунканом.

Зик в притворном ужасе закрыл уши руками.

— О, ужас! Лучше мне ослепнуть. Не надо вкладывать мне в голову это дерьмо. Ради всего святого, ты же моя сестра. Теперь мне придется побить твоего мужа при нашей следующей встрече за то, что он тебя совратил. — Он содрогнулся. — Я бы предпочел быть на работе.

— Тьфу! Ты всегда слишком бурно реагируешь.

— Это вовсе не так. Поверь мне. Я живу жизнью, где люди орут на меня каждый час, а я безропотно принимаю это, только

язва развивается.

Она прижала медальон к его груди.

— Когда-нибудь твоя жизнь изменится.

— Ну да. — Он взял медальон, а она направилась обратно к гостиной. — Когда-нибудь и я буду лежать в сосновом ящике глубоко в земле. — Он вышел вслед за ней из спальни и был вынужден признать, что их двоюродный дед был странным стариком. — Адвокат сказал, что этот старикан в молодости был археологом, а последние несколько десятилетий провел абсолютным затворником.

Мэри кивнула, просматривая книжные полки и столы, заваленные еще большим количеством артефактов.

— Похоже, он кучу времени потратил, привозя все это сюда. Возможно, ты сможешь сорвать куш на «И-Бэй» [3] .

Зик не слушал ее, поскольку его внимание привлекла странная монета, частично заваленная на кофейном столике. Нахмурившись, он подошел к нему. Яркая и блестящая монета казалась совсем новенькой, однако, надписи на ней, по-видимому, были такими же древними, как и все остальное.

Более того, она была теплой на ощупь.

— Как ты думаешь, что это?

3

«И-Бэй» (eBay) — американская компания, предоставляющая услуги в области интернет-аукционов.

Мэри пожала плечами.

— Очередной мусор.

Возможно. Однако его охватило странное ощущение.

— Думаешь, в какой-нибудь вещице из этого хлама может сидеть злой дух?

Нет, я думаю, что это ты одержим духом жути. Положи это на место, и пойдем пообедаем. Это место вызывает у меня депрессию.

Зик кивнул. Он протянул руку, чтобы положить монету, но не смог себя заставить ее отпустить. Словно монета каким-то образом манила его. Нашептывала ему что-то.

И прежде, чем Зик понял, что делает, он положил монету в карман и последовал за Мэри к ее машине.

* * *

«Ты был избран...»

Зик оторвался от своего сэндвича с мясом в уютной закусочной, которую они нашли, и увидел, что Мэри жует свой бургер.

— Что ты сказала?

Она проглотила пищу, прежде чем ответить.

— Ничего. Я ем.

«Ты был избран...»

— Это не смешно, Мэри. Прекрати.

— Что прекратить?

— Заниматься чревовещанием.

— Я ничего такого не делаю, но если ты не перестанешь меня раздражать, я могу бросить тебе в голову жареной картошкой.

«Ты был избран...»

Зик оглядел маленький ресторан. Все столики вокруг них были пусты. Только у барной стойки сидели несколько посетителей и разговаривали с официанткой.

Ты это слышала?

Мэри хмуро на него взглянула.

— Что слышала?

— «Ты был избран».

— Что с тобой? Обкурился?

— Пока нет, но я думаю, мне бы сейчас не помешало найти немного травки. Вот только меня заставляют через день сдавать на работе анализы мочи, так что повеселиться не получится.

— Тебе плохо? Боже, надеюсь, это не генетическое заболевание, а то мы с Дунканом пытаемся забеременеть.

— Опять ты с этими отвратительными подробностями. Прекрати!

«Ты был избран...»

Вновь услышав голос, Зик рявкнул:

— К тебе это тоже относится. Черт! Моя жизнь и так достаточно плоха. Не хватало еще шизиком стать.

— Не знаю. Принимая во внимание твою работу, это может быть весело... «Нет, леди, я вам не отказывал. Это голоса в моей голове сказали вам, чтобы вы засунули свою заявку куда подальше».

— Я тебя просто ненавижу, — сказал он со смехом.

— Я знаю. Именно поэтому ты пытался накормить меня средством для чистки труб, когда мы были детьми.

Он покачал головой при этом воспоминании.

— Да, но именно ты продала меня за детскую коляску.

— Ты ведь знаешь, что, когда тебе исполнилось шестнадцать, мама сказала мне, что нам следовало бы оставить ту коляску.

— Я в этом не сомневаюсь.

«Ты был избран...»

Зик запустил пальцы в волосы.

— Вызови психиатра. Я сошел с ума.

— Милый, это случилось давным-давно. Ешь свой сэндвич. Голоса в твоей голове, вероятно, голодны.

Зик закатил глаза, услышав категоричный ответ сестры. Он как раз вернулся к своему сэндвичу, когда почувствовал, как нечто похожее на электрический ток прокатилось по его позвоночнику. На самом деле ощущение было такое, словно его душу полоснули лезвием бритвы.

Вдруг что-то в нем поднялось, словно шерсть на загривке у собаки. Он повернулся к двери как раз, когда в нее вошел хорошо одетый мужчина. В костюме и с галстуком, он выглядел абсолютно респектабельно.

«Обманывает с налогами и изменяет жене. Чуть ранее этим вечером неправомерно присвоил деньги клиентов. Бьет своих детей. Полный придурок. В итоге проведет в тюрьме десять лет за мошенничество. На смертном одре будет приговорен к аду. Ничто его не спасет. Его Эго этого не позволит».

Зик помотал головой, чтобы избавиться от странного голоса, который не хотел униматься.

— Ричард Читэм.

Мужчина остановился рядом с ним.

— Мы знакомы?

Зик поднял глаза и заморгал.

— Что, простите?

— Вы только что произнесли мое имя. Мы с вами знакомы?

— Я ничего не говорил.

— Говорили. Вы произнесли «Ричард Читэм». Я слышал. — Его синие глаза угрожающе сузились. — Это моя жена вас наняла?

— Парень, я тебя не знаю и понятия не имею, о чем ты говоришь.

Ричард потянулся, чтобы схватить его за грудки.

Зик поймал его руку, заломил ее, заставив Ричарда согнуться, и поднялся со стула. Он удерживал Ричарда в таком положении, пока тот вырывался и сыпал проклятиями.

Поделиться с друзьями: