Кухня Франчески
Шрифт:
Джо отвернулся от окна и замер, скрестив руки на груди.
— Ма, ты же знаешь, что я уже пытался и у меня ничего не вышло. Все к лучшему. Мне нравится моя нынешняя жизнь.
— Что ж хорошего в такой жизни, когда рядом с тобой нет человека, который по-настоящему любит тебя? — спросила Франческа. — Так жить нельзя.
— Но ведь живу же, — ответил Джо. Он хотел было опять отвернуться к окну, давая понять, что разговор закончен, но заметил красный мигающий огонек автоответчика.
— Тебе сообщение. Хочешь прослушать?
—
— Как хочешь, — ответил он и лукаво взглянул на нее. — Знаешь, я звонил тебе сегодня днем и вчера тоже. Тебя долго не было. Что-нибудь случилось?
— С чего это взбрело тебе в голову? — взволнованно спросила Франческа.
— Да так, — спокойно ответил Джо. — Просто интересуюсь.
— Не лезь в мои дела, а я не буду лезть в твои, — сказала Франческа.
— Но ты вечно спрашиваешь, как у меня дела, — стал оправдываться Джо.
— Я же твоя мать. Это мое право.
— Хорошо. Ты босс.
Франческа подождала, пока Джо уйдет, и только тогда стала прослушивать автоответчик. Как она и ожидала, звонили Элис и Рози. Надо будет перезвонить им. Но сначала надо как можно скорее сообщить миссис Симмонс, что она сможет посидеть с ее детьми.
Глава 6
Когда на следующий день Франческа пришла к семи часам к Симмонсам, дверь открыл Уилл. Впустив ее, он тут же умчался в гостиную, где играл в любимую приставку. Миссис Симмонс собиралась наверху, откуда раздавались звуки ссоры. Весь сыр-бор разгорелся из-за пары сережек, которую кто-то не положил на место, когда рылся в маминой шкатулочке с украшениями. Лоретта кричала, что тысячу раз повторяла не лазить туда, а Пенни со своей стороны отрицала все обвинения тоном оскорбленной невинности.
Франческа усмехнулась. Ничего удивительного — типичная сцена между мамой и дочкой. Ей ли было не знать этого. Сколько раз Франческе вот так же приходилось разбираться со своими дочерьми.
— Подальше от линии огня, — бросила Франческа Уиллу, проходя на кухню с большим пакетом в руках.
Мальчик оторвался от игры.
— Так каждый раз, когда она наряжается, чтобы куда-нибудь пойти, — вздохнул он.
— И часто мама куда-нибудь ходит? — спросила Франческа.
— Совсем нечасто, — признался Уилл. — Но это всегда стихийное бедствие. — Он указал на пакет. — А что там?
— Кое-что на потом, — ответила Франческа. — Иди, посмотришь.
Уилл бросил игру, вскочил с дивана и поскакал на кухню. Стоя рядом, он внимательно смотрел, что Франческа достает из пакета. Она улыбнулась и вынула колоду карт.
— Я подумала, что нам пригодятся карты, если мы захотим поиграть.
— А что еще? — спросил Уилл.
— Еще я принесла вот это, если мы захотим посмотреть какой-нибудь интересный фильм, — сказала она, доставая попкорн.
Глаза мальчика загорелись, но очень быстро потухли.
— Что-нибудь еще? — с надеждой спросил Уилл.
—
Только это, — сказала Франческа, медленно вытаскивая торт, накрытый стеклянной крышкой. Она поставила торт на стол и приподняла крышку. Запах свежей выпечки поплыл по всей кухне.— Вот здорово! — радостно заголосил Уилл.
На пороге кухни возникла Пенни.
— Что здесь у вас? — с откровенным любопытством спросила она.
— Угощение, — объяснила ей Франческа, — если, конечно, будете себя хорошо вести. Может быть, вечером приготовим еще и горячий шоколад.
В дверь неожиданно позвонили. Уилл и Пенни обменялись тревожными взглядами и, прячась за Франческой, пошли вместе с ней открывать.
— Добрый вечер, м-м… Нед Хадли, — поздоровался молодой человек, едва дверь открылась.
Франческа выглянула на дорожку возле дома, которую Хадли закрывал собой, и увидела роскошную черную машину.
— Франческа Кампаниле, — невозмутимо ответила она. — Заходите.
Хадли вошел, и Франческа тут же окинула его с головы до пят оценивающим взглядом. От нее не ускользнула ни одна деталь: модный костюм, начищенные ботинки, холеная внешность. Да, в привлекательности ему нельзя было отказать: идеально подстриженные волосы, правильные черты лица и, несомненно, круглая сумма денег в кармане. Но весь его облик и даже его улыбка почему-то вызывали невольное раздражение. Особенно покоробила Франческу развязность, с которой он подмигнул детям. Они, растерявшись, кидали на него боязливые взгляды, отступив на несколько шагов назад.
— Привет, ребятишки. А где ваша мама? — елейно спросил он.
— Я готова, — послышался сверху голос Лоретты.
Она спускалась по лестнице и надевала серьги. Через мгновение Лоретта была уже у дверей. На ней красовалось черное вечернее платье, очень изящное и женственное. Она быстро накинула пальто и поцеловала детей.
— Обещайте мне вести себя хорошо.
— Я рада, что нашлись сережки, — шепнула ей Пенни.
— Я тоже, — прошептала в ответ мама.
— Ты поздно вернешься? — спросил Уилл.
— Не очень поздно, — успокоила его мама. — Но когда я вернусь, вы оба уже будете спать. Хорошо?
Лоретта чуть подтолкнула детей к Франческе.
— Желаю вам приятно провести вечер, — сказала Франческа. — Только будьте осторожны за рулем. Уже темно и на дорогах скользко.
— Не волнуйтесь, — осклабился Хадли. — Она в надежных руках. — Он кивнул на дверь. — Не пора ли нам, Лоретта?
Как только она и Хадли вышли на улицу, Уилл и Пенни прильнули к оконному стеклу. Франческа, стоя позади детей, тоже смотрела в окно.
— Шикарная машина, — не удержавшись, восхитился Уилл, когда автомобиль скрылся из виду. — Но мне он показался каким-то странным, этот Нед Хадли.
— Мне тоже, — согласилась с братом сестра.
«И мне тоже», — подумала про себя Франческа, но вслух сказала:
— А сейчас не хочет ли кто-нибудь попкорна?
<