Куртизанка и капитан
Шрифт:
— Но если бы ты рассказал историю Линетт, пострадала бы репутация твоей семьи. Ты бы мог пожертвовать этим?
— Без колебаний, — спокойно ответил он.
В сердце что-то кольнуло. Возможно ли, чтобы она так много для него значила? Или дело в его преувеличенном понятии о долге, чести, справедливости? Алек все еще держал ее руку, и тепло его сильного, уверенного рукопожатия распространялось по всему телу, проникая глубоко внутрь, неся знакомое, болезненно желаемое чувство, пронзающее все фибры ее души. Борясь с нахлынувшими не вовремя сантиментами, Розали приподняла голову и спокойно спросила:
— Что же произошло, когда Стефан вернулся?
Его
— Он не вернулся. Корабль, на котором он плыл, попал в шторм и пошел ко дну. Мой брат утонул. Мне следовало приехать к тебе намного раньше, но ты, наверное, понимаешь, отец во мне нуждался.
— Ох… Ох, Алек, ведь Стефан был отцом Кэти и твоим братом. — Розали замолчала, задумавшись. — И все же олицетворял собой нечто абсолютно противоположное тому, что является главным для тебя.
Алек замер.
— И что же, по твоему мнению, является для меня главным, Розали?
— Отвага, — твердо ответила она. — Честь. Долг.
Ее слова нашли горячий отклик в его душе, словно вознося ее от мрака ночи к свету. Он глубоко вздохнул.
— История Стефана печальна, — тихо признался Алек. — Он мог многого достичь в жизни.
— Ах, твой несчастный отец, он, наверное, сам не свой от горя! Или… или он знает?
— Отец удалился в наше поместье Карфилдз, в Хэмпшире, на время траура. Он знает. Мне, слава богу, не пришлось рассказывать о Стефане и Сюзанне. Отцу также известно и о том, что произошло между мной и Сюзанной в ту ужасную ночь. — Он покачал головой, отгоняя ненавистные воспоминания. — Мы помирились. И он хочет, чтобы я привез в Карфилдз тебя, Розали.
— Меня? — Голубая жилка пульсировала на ее шее.
— Да. И конечно, Кэти. Ведь мы помолвлены, помнишь?
Розали ощутила надежду. Надежду, которую настойчиво гнала прочь, снова и снова, пока эмоции не переполнили ее, угрожая выплеснуться наружу.
Она попыталась улыбнуться:
— Алек, я понимаю, ты предложил мне помолвку, движимый лишь только чувством долга! Чтобы оградить меня и Кэти от притязаний своего брата, однако больше в том нет нужды. Кроме того, после смерти Стефана ты стал наследником графского титула и не можешь позволить себе женитьбу на ком-нибудь вроде меня!
Это стало последней каплей. Если у Алека и возникали сомнения в правильности своего поступка, теперь они развеялись как дым. Исчезли. Да, смерть брата сделала его одним из самых завидных женихов в Англии. И только Розали, очаровательная смелая Розали могла отклонить предложение именно по этой причине.
Алек привлек ее в свои объятия, как ему отчаянно хотелось сделать с тех пор, как увидел ее днем в яблоневом саду.
— Розали, послушай. Ты нужна мне. Я бы сказал тебе эти слова еще давно, но, зная, как ты дорожишь верностью семье, святостью семейных уз, сознавал, что мое прошлое — позорное прошлое — навсегда отвратит тебя от меня!
Она подняла руки и коснулась его лица, поглаживая дорогие знакомые черты, ощущая, как волны желания проходят через нервные окончания, лаская его острые скулы, покрытый легкой щетиной упрямый подбородок, мягкие чувственные губы.
— Алек, я сама натворила ужасные вещи, выгнала Линетт из дома, помнишь?
— Ты пыталась ее спасти. Искала ее по всему Лондону. Стольким рисковала ради ее дочери. Я не знаю никого столь же преданного и храброго, как ты. — Он вздохнул. — Когда я понял, что ты покинула дом Лукаса, пришел в ужас, предположив, что тебе стало
известно обо мне и моей мачехе. Я думал, ты меня возненавидишь. А я не мог этого вынести. И хочу знать, сможешь ли ты когда-нибудь полюбить меня, Розали.Ее сердце переполняли эмоции.
— Полюбить тебя? Алек, да я влюбилась в тебя с той самой ночи, как увидела у доктора Барнарда!
— Правда? Ты хочешь сказать, Ро Роуленд, лондонский светский обозреватель, автор сатирических памфлетов на джентльменов из общества, отдала сердце одному из клиентов Храма красоты?
— Ро Роуленд, спутник в мире городских развлечений, была, откровенно признаться, околдована симпатичным военным по имени Капитан, — выдохнула Розали, поглаживая его плечи.
— А я тобой. О боже, Розали!
И в ту же секунду он сжал ее в своих объятиях. Его сильные руки ласкали узкую талию сквозь тонкую материю старого платья, ощущая, как она трепещет в ответ на его прикосновения. Розали обняла Алека за шею, шепча его имя. Он обхватил одной ладонью ее грудь, большой палец поглаживал сосок, пока тот не стал упругим и не затвердел от его ласки.
Розали подняла к нему лицо, словно цветок к солнцу, ее уста открылись для поцелуев. Их губы едва заметно соприкоснулись, потом еще раз и слились в едином порыве. Они ласкали друг друга губами, языком, воспламеняя, доводя до кипения. Ее поцелуй был стыдливым, но страстным, таким страстным. Алек покусывал ее нижнюю губу, крепко прижимая возлюбленную к себе. Ее упругие груди терлись о его широкую, атлетическую грудь. Старый диванчик издавал скрипы и стоны. Алек прервал поцелуй, приглушенно сыпля проклятиями.
— Это не очень хорошая идея.
Он увидел глубокое разочарование в ее широко раскрытых бирюзовых глазах. В том, как она внезапно отстранилась, стыдливо закрывая ладонями грудь.
— Конечно. Прости. Что ты мог обо мне подумать.
— Я имею в виду, что кровать была бы гораздо удобней.
— Ты же собирался на постоялый двор.
— Вряд ли репортеры проведут бессонную ночь, поджидая меня у ворот.
Ее милое лицо вновь озарилось внутренним светом. В глазах плясали смешливые искорки.
— Ох, Алек. Я только закрою дверь и опущу каминную решетку.
— Мы сделаем это вместе, — сказал он, поглаживая большим пальцем нежную кожу ее ладони. — И вы, дорогая Ро Роуленд, поведаете мне еще одну вашу тайну.
— Тайну?
— Я уже успел поблагодарить тебя за щедрое пожертвование для Вороньего замка. Конечно, прости, но я полагал, будто ты сама без гроша.
И Розали рассказала ему все о поисках Фрэнсиса и ее доле в наследстве Лавалей.
— Ох, Розали Роуленд, — прошептал он, — городской обозреватель, я восхищен. Не могу дождаться момента, когда раскрою все ваши тайны. Ох, ад и проклятие!
— Что?
— Не думаю, что мне позволено притронуться к тебе и пальцем, не говоря уже о поцелуях. Черт побери, теперь, когда я узнал, что вы принадлежите к французской аристократии, полагаю, мне придется просить у кого-нибудь разрешения за вами поухаживать! — В его глазах плясали веселые искорки и нечто иное, более темное и чувственное, потрясшее Розали до глубины души, пылающее, чисто мужское желание.
— Мой дорогой Алек, — она вплотную приблизилась губами к его лицу, — тебе придется отправиться, в долгое путешествие, чтобы отыскать хоть кого-нибудь, кто возьмет на себя обязанность сразиться за мою честь. И я еще раз говорю: вы графский сын и должны искать себе невесту среди английской аристократии!