Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лабиринт Осириса
Шрифт:

Так он простоял минут тридцать, раскачиваясь взад и вперед, слушая доносившиеся снизу неумолкаемые гудки такси и частных машин и голоса людей, прогуливающихся семьями по Корнич. Затем вздохнул, повернулся и шаркающей походкой вернулся в номер.

– Буду ложиться, Стивен.

Слуга выступил из тени и, почтительно поклонившись, стал укладывать господина в постель. Помог снять одежду и облачиться в ночную рубашку, поддержал за руку, пока грузный Баррен устраивался на матрасе, и принес лекарства. На подносике лежала аккуратная линейка разноцветных таблеток, и Баррен проглотил их одну за другой, запивая слегка подогретым молоком. Когда с лекарствами было покончено, слуга помог Баррену откинуться на подушки, подтянул простыни

до середины груди, подал кислородную маску и, взглянув на манометр, убедился, что напор газа хороший. Затем выключил весь свет, кроме ночника на прикроватном столике, пожелал господину спокойной ночи и удалился.

Оставшись один, Баррен лежал, глядя в потолок. Его грудь поднималась и опускалась, словно кузнечные мехи, и в комнате разносилось эхо булькающего, хриплого дыхания. Бежали минуты, его глаза стали закрываться, влажные веки медленно опускались. Когда радужки скрылись и от глаз остались лишь узкие белые полоски, рука Баррена внезапно скомкала ткань простыни и он прошептал единственное слово. Кислородная маска заглушила голос, и слово прозвучало невнятно. Что-то вроде «решать».

В следующее мгновение глаза Баррена окончательно закрылись, и он уснул.

Я выждал полчаса, прежде чем возвратиться в номер. Как и следовало ожидать, он окончательно вырубился. Успокоительное, которое я подмешал ему в молоко, было не обязательно – он всегда спал крепко. Однако в данном случае я обязан был проявлять большую, чем обычно, осмотрительность. Мне была невыносима мысль, что он очнется, наполовину зачищенный, и пригвоздит меня своим знаменитым взглядом. Подействовало бы очень обескураживающе. Совершенно не к месту.

Я постоял и немного посмотрел на него, испытывая при этом меньше эмоций, чем опасался. Почти тридцать лет я прислуживал, как до меня мой отец. Казалось бы, такой большой срок – можно сказать, половина жизни – пробудит большее чувство. Но на деле я мало что испытывал. Терзания окончены, сомнения позади. Теперь я в тоннеле. Тоннеле света. И все мои помыслы о зачистке и о том, как применить мои способности, чтобы выполнить работу наилучшим образом.

Я подошел к шкафу и достал одну из запасных подушек. Замечательные подушки у них в этом отеле – пышные, крепкие. Затем приблизился к кровати, убрал со рта кислородную маску и отложил в сторону. Надежно взялся за подушку с двух сторон и без лишней суеты накрыл ею лицо – достаточно плотно, чтобы прекратить поступление воздуха, но не слишком сильно, чтобы не оставить видимых следов.

Семья всегда привлекала нас, если речь шла об особенных зачистках. Таких, которые требовали большой деликатности и осторожности. От которых зависело благополучие семьи (а что может быть важнее этого?). Отец, я об этом уже упоминал, был мастером своего дела. И я в своем роде тоже. Сбился со счета, сколько раз меня звали ликвидировать потенциально опасную неприятность.

У меня для вас, Стивен, очередная небольшая работа. Подробности в конверте.

Хотя, если честно, со счета я вовсе не сбивался. Тридцать два случая. Считая с сегодняшним – тридцать три. Ведь у меня нет сомнений, что я доведу дело до конца. Семейный бизнес – это семейный бизнес независимо от того, кто отдает приказ.

Он сопротивлялся меньше, чем я ожидал. На самом деле почти совсем не сопротивлялся. Изогнул спину, раз-другой дернулся и через двадцать секунд затих. Я не хотел рисковать и для надежности, прежде чем убрать подушку, досчитал до двухсот. Выражение его лица я бы назвал удивленным, с примесью раздражения, хотя такое впечатление возникало в основном от того, что у него были открыты глаза и рот. Я закрыл их, и он сразу преобразился – стал спокойным, даже безмятежным. Приобрел вид больного человека, который мирно умер во сне.

Я ни о чем не сожалел. Не испытывал ни раскаяния, ни печали. Эстафета, и соответственно

моя преданность, перешла к другому. Носовых платков, чтобы утирать слезы, не потребовалось.

Я положил на место кислородную маску, поправил подушку у него под головой, разгладил ту, которой совершил зачистку, и убрал в шкаф. Еще раз все проверил, затем взял мобильный телефон, набрал номер и сообщил хорошую новость.

Я всегда чувствовал в господине Уильяме нечто такое, чего его отец сознательно не замечал. Талант. Скрытые возможности. Мисс Рейчел была по-своему превосходной женщиной, но не имела будущего. На мой взгляд, господин Уильям – это единственный жизнеспособный путь вперед.

Поэтому, когда он обратился ко мне, объяснил, что пора открывать новую главу, и попросил помочь, решение оказалось нетрудным. Понимаете, семья – это все, гораздо важнее, чем сумма составляющих ее индивидуумов. Так учил меня отец, и с этим кредо я прожил жизнь. Господин Натаниэль постарел, и следовало обеспечить преемственность. Теперь будущее семьи в безопасности. И это будущее – господин Уильям.

Совсем нетрудное решение. Как говорится, не бином Ньютона.

Когда я сообщил, что дело сделано, хозяин – мой новый хозяин – рассыпался в похвалах. Я не ждал такого признания – в конце концов, это моя работа, – но невольно испытал глубокое удовлетворение. Он предложил взять отпуск и отправиться в любую часть света, куда я только пожелаю. Все расходы будут оплачены. Но зачем мне это? Мое место в семье. В самом ее сердце, где я могу служить ей всеми силами.

Я еще раз огляделся – когда речь идет о зачистке, осмотрительность никогда не бывает излишней – и отправился в свой номер. Человек я непритязательный, но решил, что по такому случаю могу что-нибудь заказать в обслуживании номеров. Например, чашку хорошего чаю. Пожалуй, с пирожным, так будет еще лучше.

Будущее представляется мне радужным.

Эпилог

Три месяца спустя

Старший детектив полиции Иерусалима Арие Бен-Рой сдержал обещание.

Как ему это удалось, никто не узнает. Господствующее в той части Средиземного моря течение должно было отнести его прямо в противоположном направлении. Может быть, его подхватила блуждающая волна. Может быть, он запутался в рыболовной снасти какого-нибудь траулера. Или, как предпочитал думать Халифа, Аллах, Господь или Яхве протянул верзиле-полицейскому руку помощи. Потому что, несмотря на внешнюю ершистость, в душе он был человеком хорошим, правильным и лучшим из друзей, какие только водились у Халифы. Аллах такие вещи замечает.

Аллах видит все.

Какая бы ни вмешалась сила: волна, сеть, Бог или другое ведомство, – но примерно в шесть тридцать ясным, теплым утром, когда в родильном отделении клиники «Хадасса» раздались крики, мужчина, прогуливающий собаку на побережье чуть южнее Бат-Яма, заметил что-то плавающее в воде. Подойдя ближе к берегу, он увидел, что волны гнали предмет к берегу. Ближе, ближе к земле, громче, громче крики в больнице, пока наконец с глубоким, измученным стоном облегчения на свет не появился здоровый мальчик и не сделал первый вдох. И почти в тот же миг тело подняло на волне и осторожно опустило на песок. Несмотря на долгое пребывание в воде, оно прекрасно сохранилось, и на лице человека застыла широкая улыбка.

Арие Бен-Рой возвратился домой.

Халифа узнал об этом, потому что ему нежданно-негаданно позвонила подруга израильтянина Сара. В последние месяцы они немного общались. Халифа написал ей об обстоятельствах гибели Бен-Роя. Теперь, погруженная в хлопоты о ребенке, Саре не могла долго разговаривать. Только объяснила, что к чему, и попросила приехать к Бен-Рою на похороны и стать восприемником их новорожденного сына.

Халифа ответил, что он, конечно, согласен. И то и другое для него большая честь.

Поделиться с друзьями: