Лабиринты Ехо. Том 1
Шрифт:
– Наверное, – вздохнул я. – А вот и твоя порция. Приятного аппетита, Гламма.
– Какое смешное имя! – расхохотался Шурф. – Это же надо было придумать!
Свой горшок с едой он опустошил с невероятной скоростью и потребовал еще. Я принялся за камру, которую здесь готовили не хуже, чем в Ехо, какие бы там гадости ни говорила о ней все та же леди Сотофа.
– А ты не такой уж безумец, сэр Макс, – лукаво подмигнул Лонли-Локли. – Я-то думал, что с тебя глаз нельзя спускать, чтобы не натворил чего, да еще в таком виде, – он в очередной раз прыснул, покосившись на фальшивые кудряшки леди Мерилин. – А стоило дяденьке Шурфу пойти
– Никогда бы не подумал, но тебе виднее.
– Это – комплимент, – пояснил Лонли-Локли. – Такие как ты, весьма преуспевали в Эпоху Орденов, поверь мне на слово. Уж не знаю, откуда ты взялся, но… Ладно, это скучный разговор, а мне нужно ловить за хвост свою удачу.
– Что ты имеешь в виду?
– Ничего особенного. Спать мне пока нельзя, так что пойду поищу развлечений. Когда еще выпадет возможность с легким сердцем пренебречь долгом?
Я изумленно поднял брови и быстренько проанализировал сложившуюся ситуацию. В принципе, у меня в арсенале был отличный выход из этого рискованного положения. Неуловимый жест левой рукой, и крошечный Лонли-Локли получит отличную возможность прийти в себя, покоясь между моими большим и указательным пальцами. С другой стороны, кто я такой, чтобы лишать его заслуженного отдыха? В конце концов, он взрослый человек, на пару столетий старше меня, пусть себе творит, что хочет. И самое главное – ему, пожалуй, действительно не стоит засыпать. Если ограбленные покойники продолжают искать Безумного Рыбника, у них появился шанс его обнаружить.
– Развлекайся, Шурф, – улыбнулся я. – А мы с леди Мерилин пойдем, понюхаем, не пахнет ли откуда-нибудь чудом. Вдруг повезет.
– Ты очень мудро поступил, Макс. – Лонли-Локли разглядывал меня с каким-то новым, уважительным интересом. – Описать невозможно, насколько.
– А что, этот фокус с левой рукой мог не сработать?
Я уже привык постоянно иметь дело с людьми, читающими мои мысли, поэтому сразу понял, что он имеет в виду.
– Он не просто «мог не сработать». Ты даже не представляешь, что бы я натворил в ответ!
– Ну почему же? У меня богатое воображение. Чего я действительно не могу представить – так это что бы натворил я сам.
– Молодец! – обрадовался Лонли-Локли. – Так и надо отвечать всяким зарвавшимся сумасшедшим Магистрам. Экий ты грозный, однако! – он снова рассмеялся.
– С кем поведешься. Хорошей ночи, дружище, – я поднялся со стула.
– Прощай, сэр Макс. Передай этому зануде сэру Лонли-Локли, чтобы не выпендривался. Он хороший мужик, но порой перегибает палку.
– Полностью с тобой согласен. Пошли мне зов, если нарвешься на неприятности.
– Я?! Никогда. Вот разве кто-нибудь другой нарвется.
– Тоже верно.
Я помахал ему с порога и отправился восвояси.
Первым делом я вернулся в дом леди Хараи, который волей случая превратился в кеттарийский филиал столичного Тайного Сыска, устроился поудобнее в цветастом кресле-качалке и закурил. Подмигнул своему отражению в большом тусклом старинном зеркале: «Леди Мерилин, кажется, нас с тобой бросил муж. Надеюсь, ты в восторге, дорогая?» Леди Мерилин была в восторге. Она очень хотела немедленно прогуляться по городу – а вдруг удастся найти еще пару-тройку приключений на мою задницу?
Я вспомнил
метаморфозу Лонли-Локли и расхохотался. Уж не знаю, чем это закончится, но за такие чудеса можно и заплатить! Лишь бы парень не влип в неприятности. С другой стороны, влипнет такой, как же! Я пожал плечами и твердо решил выкинуть из головы эту проблему. Сделанного не воротишь, будь что будет.А сейчас нам с леди Мерилин предстояло решить одну маленькую головоломку. Мне было необходимо прогуляться по Кеттари, но вот стоит ли этой симпатичной девчонке шляться ночью по незнакомому городу?
– У меня есть отличная идея, голубушка, – сообщил я своему отражению. – Почему бы тебе не переодеться в мужчину? Это конечно чистой воды безумие. А что делать? Надеюсь, у Шурфа найдется запасной тюрбан.
Я устроил бурный досмотр багажа своего коллеги, обнаружил искомый тюрбан и даже булавку для лоохи. А больше ничего и не требовалось. Вот только что делать с иллюзорной фигурой леди Мерилин? Сэр Кофа несколько перестарался, создавая мой новый облик, мог бы обойтись простым накладным бюстом. Я горько вздохнул и взялся за следующую сигарету.
Через несколько минут мне пришла в голову абсурдная, на первый взгляд, идея: скрыть несуществующую фигуру, как могла бы замаскировать свое настоящее тело обыкновенная взаправдашняя женщина. Туго забинтовать иллюзорный бюст, соорудить накладные бока, чтобы скрыть разницу в объеме талии и бедер, немного тряпья в районе плеч… Черт, стоит хотя бы попробовать! Я вовсе не был уверен, что прогулка одинокой девушки по ночному Кеттари – такое уж опасное мероприятие, но решил, что став фальшивым мужчиной, буду чувствовать себя несколько более уверенно, чем оставаясь фальшивой женщиной… Ох, я совсем запутался.
Через полчаса я опасливо глянул в зеркало. Получилось совсем неплохо. Гораздо лучше, чем я смел надеяться. Разумеется, юноша в зеркале совершенно не напоминал моего хорошего знакомого Макса, тем не менее, пол этого существа не вызывал особых сомнений. Мальчик – он и есть мальчик. Натуральный.
Внезапно мне вспомнился рассказ леди Сотофы о зелье, которым она меня напоила. «Чудная половина», или «дивная»… – что-то в таком роде. «Ты останешься тем, кто ты есть, а людям будет казаться совершенно другое», – вот что она сказала. Уж не значит ли это, что я просто и легко могу казаться тем, кем хочу казаться? По всему выходило, что так. Что ж, тем лучше. Значит, никаких особых недоразумений не предвидится.
Перед тем, как выйти из дома, я засунул руку под свою волшебную подушку. Один окурок – слишком жалкая порция на долгую, полную впечатлений ночь. Через несколько минут я потрясенно разглядывал полупустую пачку с изображением симпатичного верблюда. Целых шесть сигарет «Кэмэл». Целехоньких! Я благодарно поднял глаза к потолку.
– Дорогой Бог! – торжественно сказал я. – Во-первых, ты все-таки есть. А во-вторых, ты – отличный парень. И мой лучший друг.
А потом я вышел из дома и нырнул в черный ментоловый ветер кеттарийской ночи. Ноги сами понесли меня на другой берег по крошечному каменному мостику с мордами причудливых драконоподобных зверюг на перилах. Честно говоря, я даже не пытался сделать вид, будто занимаюсь делом, а просто гулял и наслаждался. Чудо должно было найти меня само, по словам сэра Джуффина Халли. «Вот пусть оно ищет, – думал я, – а я тем временем немного поброжу по городу».
Конец ознакомительного фрагмента.