Лагерь
Шрифт:
Мортон был захвачен врасплох ее вопросом, глаза его за стеклами очков расширились. — Миссис Мейс, я никак не могу вам этого сказать. Когда вы вернетесь домой, вы должны будете сдать анализы, если действительно считаете, что ждете ребенка. Ваш врач поможет вам советом. Я же здесь не для того, чтобы осматривать вас на этот предмет. Я должен убедиться, что вы оба чувствуете себя достаточно хорошо, чтобы ехать.
— Ехать! — воскликнул Гвин Мейс. — Куда это мы поедем?
— Я рекомендую вам вернуться домой, — врач говорил дружелюбно, снисходительно. — Действительно, это самое лучшее место для вас обоих, там вам все вокруг знакомо, там тихо,
— Конечно, со мной все будет в порядке. — Все, что угодно, лишь бы подальше от этого бедлама!
— Хорошо! Просто великолепно. Если вы соблаговолите дойти до конца коридора, там вас будет ждать машина, чтобы отвезти вас в шале. Но я боюсь, что вам придется переночевать в лагере, ведь вам столько пришлось пережить, особенно вашей супруге. Было бы неразумно пускаться в дорогу в таком состоянии,
— Хорошо, — согласился Гвин. Еще несколько часов не играют роли. — Пойдем, Рут.
Рут оглянулась на Эвансов, они выглядели такими усталыми и удрученными.
— До свидания, — она протянула им руку, но потом опустила ее; они были равнодушны, едва узнавали ее. — И еще раз спасибо за помощь. Я не представляю, что бы я без вас делала.
Еще и опекает их, стерва. Гвин прошел вперед; просто поразительно, что ты не извиняешься, что причинила им неудобство, что задержала их!
Он услыхал, как у него за спиной задвинулась дверь.
— А, мистер и миссис Эванс, — Мортон приблизился к паре, сидящей на скамье у стены. — Извините, что задержал вас, для вас все это, несомненно, так утомительно!
— Это уж точно! — Билли Эванс сердито поджал губы. — Вы не имеете права держать нас здесь как каких-то заключенных. Выпустите нас, а не то я подам в суд!
— Я вас долго не задержу, — Мортон достал что-то из верхнего кармана, прикрывая рукой, чтобы они не увидели. — Вы были нездоровы, знаете ли. Вероятно, погода, британский климат очень вреден.
— Я не позволю вам измерять мою температуру, — проворчал Эванс, поднимаясь со скамьи. — Я не какой-нибудь школьник, так что можете все сразу убрать!
— Билли! — пронзительно закричала Валери. Она вытянула шею, чтобы лучше видеть, что этот «врач» держит в руках. — Это не градусник, это шприц! Он собирается сделать нам укол/
— Уверяю вас, это совершенно безвредно, вы ничего не почувствуете! — рассмеялся Мортон. — Это слабое лекарство, чтобы успокоить вам нервы, а потом вас отвезут в ваше шале. Утром вы будете прекрасно себя чувствовать. Я обещаю.
— Шале! Какое еще шале? Мы только что пришли из своего собственного дома, а вы пытаетесь нас задержать, как и все. Я был прав, ваши захватили страну. Ты — чертов коммунист, как и все остальные!
Мортон вздохнул, обернулся к двоим в форме, которые стояли спиной к закрытой двери.
— Джентльмены, я был бы благодарен, если бы вы помогли мне. Но не переусердствуйте с применением силы. Так, прошу вас, мистер и миссис Эванс...
— Не смейте к нам прикасаться! — Билли поднял кулаки, загородил жену. — Только попробуйте, увидите, что будет. Я подам на вас в суд за насилие, это вам будет стоить...
Люди в форме двигались точно и быстро. Небольшая потасовка, но через секунду протестующая пара была уже беспомощной. Их держали крепко, но не больно.
— Хорошо, — Мортон удовлетворенно улыбнулся, закатывая рукав Билли. — Вы ничего
не почувствуете, только крошечный укольчик, уверяю вас. Вот так!— Вы... — глаза Билли уже начали стекленеть, губы задвигались беззвучно.
— Это просто успокоительное, только и всего, — он подошел к сопротивляющейся женщине. — А теперь вы, миссис Эванс...
Валери начала было истерично визжать, но ее вопль затих так же быстро, как и начался. Она обвисла в руках человека в форме.
— Положите их на стол, пожалуйста, — теперь Мортон говорил кратко, отрывисто, как будто вся его прежняя самоуверенность была напускной. Это была легкая раздраженность человека, сомневающегося в результатах собственных экспериментов. Ц-551 оказался действенным препаратом, но противоядие до сих пор не проверялось на человеческом мозге.
Он убрал шприц в свой кейс, достал другой, посмотрел его на свет, проверил содержимое. Жестом он велел наблюдающим отойти в сторону. Затем склонился над неподвижными телами, долго и тщательно искал вену. Сейчас он был точен, может быть, слегка нервничал, но рука его не дрожала.
— Прекрасно! — он отошел в сторону, вздохнул. — Я думал, что с ними придется повозиться. Так, когда стемнеет, перевезете их в шале и уложите в постель, — он улыбнулся. — Разденьте их, укройте одеялом, как усталых детишек, которые заснули по дороге домой. Понятно?
— Да, сэр, — кивнул высокий человек в форме. — Мы этим займемся. Никто нас не увидит.
— Прекрасно. А когда они утром проснутся, они ничего не вспомнят. Они будут просто продолжать свой ежегодный отпуск рабочего класса, — он усмехнулся. — И, конечно же, снегопад прекратится!
Глава 20
— Я уж подумал, что ты от меня сбежал, Джефф, — в голосе Нормана послышалось облегчение.
Они сидели за столиком во дворе закусочной, где продавали рыбу и чипсы. Закусочная была на берегу озера. Норман Тонг пытался заставить себя не смотреть все время в сторону острова, повторяя про себя, что убитая девушка была не Сара. Но упрямый голосок внутри продолжал настаивать, что это была она.
— Нет, я бы этого не сделал, — Джефф отрезал кусочек рыбы пластмассовым ножом, отправил на вилке в рот. — Я знал, что ты все равно поступишь по-своему, со мной или без меня. Если бы те парни в сером схватили тебя тогда, не было смысла нам обоим терять свободу, не так ли?
— Ты прав, — Норман скомкал испачканные жиром бумажки, бросил их в мусорный ящик. Они ударились о бортик, отскочили. В том, что сказал Джефф, был смысл. — Но я не могу забыть, в каком состоянии находилась Рут Мейс и, Господи, ты заметил, что они на себя напялили?
— Это какая-то зимняя галлюцинация, — задумчиво ответил Джефф. — И это только подтверждает мои подозрения. В лагере проводится какой-то эксперимент, который они пытаются скрыть. Энн, моя девушка, все об этом знает. Она в ужасе, но не смеет даже мне рассказать о том, что ей известно. Отчасти это мне развязало руки, потому что я ее не впутываю. Но я за нее боюсь, она может просто исчезнуть. Я подумываю о том, как бы увезти ее отсюда...
— То есть похитить?
— Никакой мелодрамы в этом нет, — улыбнулся Джефф. — Она сама хочет уехать. Вчера вечером она просила, чтобы я увез ее, сразу же. Может быть, если бы мы добрались до города, мы бы не вернулись. Мы этого никогда не узнаем, потому что кто-то опередил нас и спустил шины у моего автомобиля. Теперь мне надо пересмотреть свои планы.