Леди-Бунтарка, или Я всё решу сама!
Шрифт:
– Конечно, – я легко улыбнулась. – Можете не сомневаться, мы будем. И спасибо большое.
Мужчина учтиво поцеловал мне руку, его невеста присела в реверансе и пожелала счастливой семейной жизни, после чего пара поспешила на выход из залы.
А я обернулась к тетушке, вот только ее уже нигде не было. Зато выхватила взглядом спешащего в мою сторону лорда Риордана.
– Прошу прощения, леди Румия, – учтиво и слишком слащаво начал он, – за то, что позволил вам столько времени скучать в одиночестве. Были неотложные дела, я приношу вам
Я бросила взгляд в сторону, где навострили ушки две милые леди в пышных платьях, и пропела:
– Не переживайте, мой милый супруг, я вовсе не держу на вас зла. Понимаю, что есть вещи важнее моего общества и нисколечко на это не обижаюсь.
Девы тут же сникли и поспешили ретироваться в направлении компании отпрысков богатых родов.
– А вы не так глупы, леди Румия, как могли показаться изначально.
– Довольно странный комплимент, – хмыкнула я, – пожалуй, не стану его принимать. Чувствуется спрятанное оскорбление.
Лорд Риордан хохотнул, перехватил у пробегающего мимо паренька бокал с темным напитком и показательно обмочил в нем губы.
– Видел, что вы говорили с тетушкой. Как все прошло?
– Ей не понравилась церемония, – хмыкнула я, повторяя движение супруга.
– А кому она могла понравиться? Скучно и серо. Как у всех. К сожалению, повлиять на это я не смог.
– А на что смогли? – я приподняла брови и легко кивнула подбородком в ту сторону, где несколько минут назад он разговаривал с представителем Ложи.
– Это мы обсудим дома, – хитро усмехнувшись, мужчина прищурился. – Не хотите ли сбежать отсюда, леди Румия?
– А насколько это ударит по нашей репутации? – деловито поинтересовалась я, отпивая из кубка. Запоздало напоминая себе, что пытаюсь флиртовать с мужчиной, которого неплохо было бы устранить.
– О, вы правда думаете, что репутация наследницы опального рода и королевского охотника сможет пострадать от такой незначительной мелочи, как побег с собственной свадьбы?
– В таком случае надо найти Майю и сообщить ей, что мы уезжаем.
– Это та самая рыжеволосая служанка? Вон же она.
Я обернулась в ту сторону, куда указывал рукой лорд Риордан, и выхватила взглядом девушку, которая стояла, прислонившись к колонне, и старалась не сильно выделяться.
– Буду ждать вас на улице. Пока поймаю экипаж.
Ответить я не успела, лорд Риордан уже развернулся и сделал несколько шагов в сторону выхода.
Подхватив юбки, я направилась к Майе, которая в это время пристально рассматривала кого-то в толпе:
– Мы уезжаем.
– Так быстро? – она перевела на меня взгляд. – Вас же еще не все поздравили, леди Румия.
– Их проблемы, – хмыкнула я, устанавливая опустевший кубок на стол. – Пойдем.
– Да, конечно.
– Тебя что-то беспокоит? – теперь уже я остановила девушку, пристально вглядываясь в зеленые глаза.
Она не стала скрывать, кивнула:
– В поместье Геладан я оставила сестру и все свои вещи.
Я переживаю. Кайя в беде.– Об этом поговорим в карете. А за вещами завтра кого-нибудь пошлем. Саму тебя я туда не отпущу.
– Но Кайя…
Я таким взглядом одарила девушку, что она поникла и прошептала слова извинения. А затем, стараясь не сильно привлекать внимание, поспешила к выходу. Больше всего не хотелось сейчас во второй раз столкнуться с Эленел Геладан.
Богиня оказалась ко мне милосердна. Церемониальный зал мы покинули без приключений. Майя молчала всю дорогу до темной кареты, возле которой курил лорд Риордан. Завидев нас, он распахнул дверцу и помог забраться внутрь вначале мне, а потом и служанке.
Лошади заржали, экипаж тронулся, как только напротив меня на сидение опустился королевский охотник и хлопнул дверью.
– Что вам удалось, лорд Риордан?
Мужчина мазнул взглядом по моей помощнице, приподнял брови.
– Хорошо, – вздохнула, понимая без слов, чего он хочет. – Майя, перескажи, пожалуйста, тот разговор между леди Геладан и Кайей, который ты подслушала.
Теперь уже и девушка прожигала меня вопросительным взглядом. Коротко кивнув, я откинулась на спинку сидения, а служанка заговорила.
– Я тогда поливала цветы и растения в поместье. Остановилась перед комнатой леди Геладан, собиралась постучать. Но дверь оказалась приоткрыта, и я подслушала часть разговора. Хозяйка, – Майя запнулась, ведь теперь моя тетушка не была ее работодательницей. – Леди Геладан предлагала моей сестре понести ребенка от мужчины, которого она ей подберет. Уверяла, что «смешанному» магу не светит хорошая партия и Кайе стоит согласиться на ее предложение. Платой за выгодный брак будет то, что моя сестра отдаст своего первого ребенка.
– В каком смысле «отдаст»? – уже во второй раз за сегодняшний день поинтересовался лорд Риордан.
– Откажется от ребенка и позволит им заниматься леди Геладан.
Я скрипнула зубами. Впервые за все время во мне проснулась какая-то глупая ревность. Я была ребенком, которого она вырастила. Но когда поняла, что я ничего не переняла от нее, что пошла по стопам матери, а не нее, – возненавидела.
А после ревности появилась злость. Мне совершенно не хотелось, чтобы кто-то еще прошел через те же издёвки и уроки судьбы, которые мне приходилось проходить из-за тетушки.
Раньше это могло казаться мне незначительным. Но сейчас я понимаю: все это время она пыталась сломать меня. Прогнуть под себя.
Не получилось.
– Как она собирается это оформить? – вскинул брови лорд Риордан. – Это ведь абсолютно незаконно. Леди Геладан придется как-то объяснить, откуда у нее появился ребенок.
– Все очень просто, – проговорила я, понимая, как именно мыслит родственница. – Она скажет, что нашла ребенка на пороге поместья. Что его подкинули. Если подкидыш окажется простым человеком или смешанным магом, никто и разбираться не будет.