Леди Фантазия
Шрифт:
— У вашего слуги военная выправка, — заметил он.
— Сержант-майор Боксер до того, как начал работать на меня, двадцать один год служил в Колдстримском гвардейском полку.
— У него вид человека, которого лучше не сердить.
— Могу вас уверить, что вы более чем правы, — ответила Амбер, бросив взгляд на Боксера, который как тень следовал за ними.
Теплое ласковое солнце приятно согревало кожу, и Амбер, подняв голову, подставила прикрытое вуалью лицо солнечным лучам.
Она сидела в дамском седле с привычной грацией, словно с детства была обучена скакать на прекрасном коне, и это подкрепило уверенность Роба в том, что Леди Фантазия происходит
— Скажите, сэр, вы читаете «Политикал реджистер» мистера Коббетта?
— Иногда просматриваю по вечерам, предварительно опустив шторы в своем кабинете, — ответил он, усмехнувшись.
Амбер наблюдала за выражением его лица из-под надежного укрытия своей вуали. Его улыбка была настолько чарующей, что походила на вызов.
— Иногда его тон бывает немного подстрекательским, — сказала она легко.
— Более чем подстрекательским, но мы согласны с ним по многим вопросам, таким как отношение к ветеранам и тяжелое положение бедных, особенно в том, что определенные политические структуры используют этих людей как дестабилизирующую силу.
— Некоторые джентльмены в правительстве лорда Ливерпула сказали бы, что ваша речь в палате лордов, посвященная использованию труда детей, была не просто подстрекательской, — сказала она. — Хорошо, что как пэр вы обладаете иммунитетом, иначе дело кончилось бы тем, что вы вместе с мистером Коббеттом оказались бы в Ньюгейте.
Роб кивнул.
— Мне не нравится, как Ливерпул и его министр внутренних дел нарушают права наших граждан. Коббетт не сказал ничего, за что его можно было упрятать на два года в тюрьму — он лишь воспользовался представившейся ему возможностью высмеять суд.
— В таком случае, может, вам следует предупредить его, что Сидмаус снова занес его в список имен…
Роберт повернул голову и пристально посмотрел на нее.
— Это тот политический вопрос, который вы хотели со мной обсудить?
Амбер кивнула, и он спросил:
— Откуда, черт возьми, вам известно, что министр внутренних дел вновь что-то замышляет против Коббетта?
— Хотя я никогда не стану раскрывать имен этих джентльменов, но скажу, что несколько очень влиятельных членов парламента являются постоянными гостями «Дома грез» и иногда они говорят на темы, выходящие за пределы мира фантазий.
Такое объяснение вполне удовлетворило Роберта, но затем в голову закралась тревожная мысль. Не станет ли Габи откровенничать о нем с Леди Фантазией или с одной из своих подруг?
Нет-нет, он был совершенно уверен, что Габриелл никогда не предаст его.
— Коббетт всегда говорил, что хочет посетить Новый Свет, — задумчиво проговорил Роберт, — может, ему стоить намекнуть, что сейчас самое подходящее время для подобного путешествия?
— Значит, вы с ним знакомы?
— Я же могу оставаться незамеченным в местах, где обсуждаются интересные идеи, вы не забыли? — сказал он, улыбнувшись, и даже сквозь вуаль почувствовал теплоту ее ответной улыбки.
Никто из них не заметил, как к ним, хромая, приблизился жеребец Боксера. Сержант опустил поводья и спешился, чтобы осмотреть копыто лошади, затем достал нож и извлек из-под подковы острый камешек. Пока он был занят, Амбер и ее спутник скрылись за поворотом аллеи. Это был спокойный, безопасный район, так что он не тревожился… До тех пор пока не услышал громкие крики и частый стук копыт, перекрывший весенний щебет
птиц.Глава 7
Из своего укрытия в чаще дикорастущего самшита Крессуэл и его сообщник наблюдали, как трое всадников не спеша едут по пустынной лесной тропинке. Они ожидали подходящего момента, когда могут обездвижить или убить охранника и похитить женщину, за которой следовали с того момента, как та выехала из заведения. Когда женщина встретилась с джентльменом, Крессуэл пришел в ярость, на все лады проклиная свое невезение. Ведь он надеялся, что даму будет сопровождать только слуга, и взял с собой лишь одного головореза из Уайтчепела. Халл с окончательным расчетом ждал в четверти мили от места засады.
Заметив, что охранник отстал, Крессуэл шепнул Джему:
— Это наш шанс. Ты знаешь, что делать. Я возьму на себя денди и пристрелю слугу, если он появится, а ты свяжи шлюху и не забудь о кляпе.
Джем кивнул, и они, пришпорив лошадей, галопом устремились к дороге.
Роб услышал стук копыт и, обернувшись, увидел двух всадников, которые, размахивая пистолетами, выскочили из густого кустарника. Не останавливая лошадь, один из них закричал:
— Гоните ваши кошельки.
Это было похоже на ограбление, но Баррингтону не понравилось, что грабители были без масок и что второй всадник натянул поводья, придерживая свою лошадь. Крупный поджарый парень поднял пистолет, явно собираясь выстрелить, а второй разбойник направил коня к Леди Фантазии. Роберт в отчаянии хлопнул рукой по пустой седельной сумке, проклиная себя за то, что выехал без оружия.
Выхода не было. Он резко пригнулся к шее жеребца и, вонзив шпоры в крутые холеные бока скакуна, направил его на головореза, который уже пытался схватить под уздцы лошадь Леди Фантазии. Как раз в тот момент, когда жеребец Баррингтона своей мощной грудью врезался в тощую клячу грабителя, бросив того на землю, за спиной Роберта прогремел выстрел. Пуля, отвратительно вжикнув, чудом не задела плечо.
Лошадь Леди Фантазии, напуганная выстрелом и криками, поднялась на дыбы и, громко заржав, бросилась было в лес, но всадница неожиданно твердо и умело остановила обезумевшее от страха животное.
Надеясь, что Боксер справится с обезоруженным противником, Роб спрыгнул с лошади и бросился на грабителя. Тот выхватил из-за пояса нож и неуклюже взмахнул им, пытаясь полоснуть Роба, но граф ловко увернулся и быстрым движением выбил оружие из рук нападавшего. Роберт одной рукой схватил бандита за грязную куртку, а другой нанес ему сильный удар в живот. У того под слоем жира обнаружились неожиданно крепкие мускулы — мужчина хрюкнул от боли, но на ногах устоял.
Баррингтон уклонился от кулака и снова ударил. Толстяк, захрипев от боли, упал на колени.
В этот момент раздался выстрел — в пылу сражения Баррингтон не видел, как второй разбойник вытащил из-за пояса пистолет и прицелился ему в спину.
Роб бросился на землю, моментально перевернулся и увидел разбойника, который, странно согнувшись, сидел в седле, держа в опущенной руке взведенный пистолет. В ту же секунду из-за поворота дороги показался Боксер, спешивший к месту схватки. Роб недоуменно оглянулся, не соображая, откуда раздался выстрел, но тут же все понял — стреляла Леди Фантазия. Она давно спешилась и теперь спокойно держала в одной руке поводья лошади, а в другой сжимала маленький французский «Ле паж», из ствола которого все еще шел голубоватый дымок. Обернувшись к Роберту, Леди Фантазия решительно откинула вуаль и открыла свое лицо!