Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Торн! Увижу ли я тебя опять когда-нибудь? Прежде чем это случится, мне необходимо выяснить, что скрыто в прошлом, почему Хуон преследует меня. Тогда мы с тобой будем знать, что делать с этой угрозой.

Солнца не было видно уже три дня. В темноте воздух казался еще более удушающим. Казалось, остров накрыло зловонное одеяло, пахнущее серой. Вокруг царила тишина. Таваал последний раз собирался с силами. А те, кто жил на его склонах, все еще оставались слепы и глухи к страшной опасности. А может, просто не хотели видеть и слышать, потому что предположения были слишком ужасны, чтобы

поверить в них. Такое отношение свойственно людям, живущим в опасных местах. Сначала не верить, а когда катастрофа все-таки происходит, изумляться.

Потом земля опять содрогнулась.

Рохейн в это время сидела в дубовой гостиной Таны, играя с Эдвардом, Эллис и Томасом Эрсилдоуном в карты. На подоконнике под винно-красными портьерами, сидел Тоби, наигрывая на маленькой позолоченной лютне. Его пальцы легко касались струн. Время от времени из детской доносились взрывы смеха и визг. Там дети герцогини играли в «прятки».

Два лакея в белых перчатках принесли подносы. Поставив их на маленькие шаткие столики, стали разливать в фарфоровые чашки горячий напиток. К чаю предлагался вишневый пирог.

В люстрах и бра горели свечи, чтобы как-то скрасить окружающую темноту.

— Энни сегодня увидела, что зацвели розы, — заметила Эллис, — и ужаснулась. Она сказала, что если цветы появились так рано, значит, обязательно случится кораблекрушение или еще какое-нибудь несчастье. Островитяне очень суеверны.

— Что касается местных жителей, — заметил Бард, — я вчера беседовал с одним добытчиком кораллов. На острове некоторые люди считают, что туман вызван не изменениями в атмосфере, и морское чудовище тоже не имеет к нему никакого отношения. Воды вокруг Тамхании всегда были теплыми. Они говорят, что пар поднимается, — продолжал он, бросая на стол карту, — из-за невероятного жара, который всегда подогревал землю изнутри.

Тоби перестал наигрывать и отложил в сторону лютню. В комнате воцарилась тишина, прерываемая только тиканьем часов на камине.

— Вы слышали что-нибудь прошлой ночью? — спросила герцогиня Роксбург, наклоняясь над столом, чтобы рассмотреть карты.

— Нет, я хорошо спал, — ответил Эдвард.

— Я тоже ничего не слышал, — сказал Бард, тщательно перемешивая колоду. — Но среди слуг ощущалось некоторое беспокойство.

— А я решила, что мне приснилось чье-то рыдание, — сообщила герцогиня.

Карты герцогини выскользнули из рук и рассыпались по полу. К ней быстро подбежал лакей, чтобы собрать их.

— Давайте на этом закончим игру, — предложил Эдвард, сложив свои карты и бросив их на стол. — Я не отказался бы выпить чашечку крепкого чая.

— Замечательная идея, — дипломатично поддержал принца Бард, поглаживая усы и бороду. — Кому охота играть в такой день!

— Какой интересный рисунок, — заметила Рохейн, изучая изображение лебедя на вафле.

Ей вспомнилась сказка о девушке-лебеде, похищенной смертным мужчиной. Рохейн собралась рассказать ее, когда дом потряс сильнейший подземный толчок. Почти сразу за ним последовал еще один.

— Что это? Что случилось?

Принц вскочил со стула. На лестнице раздался какой-то шум.

Лакей побежал к двери. Не успел он ее открыть, как в комнату ворвался всадник, наклонив голову, чтобы не задеть головой косяк. Он остановился перед ними, но лошадь не переставала перебирать ногами, изорвав ковер в клочья. Подкованное железом копыто с силой ударило по сверкающему черному дереву столика, и тот полетел через всю комнату. Чайные принадлежности брызнули осколками в разные стороны. Изо рта

лошади вырывалась пена. Проникший через открытую дверь ветер взметнул красные портьеры, игральные карты взлетели в воздух, будто испуганные чайки.

— Мастер Авенель! — воскликнул Эдвард, не веря своим глазам.

— Спешите! Скорее! — кричал сенешаль Таны, с трудом удерживая лошадь. — Я только что от Люти. Остров вот-вот развалится на куски!

События развивались с необыкновенной быстротой. Мебель в доме была поломана, штукатурка потрескалась, кое-где из стен вываливались кирпичи. Колокольня закачалась, наклонившись вперед. В конце концов колокола Таны зазвонили сами по себе, словно кто-то невидимый тянул за канаты, на которых они висели.

Горячее море вздымало огромные волны, перекатывая их в необычном ритме. Поверхность земли то поднималась, то опускалась, как будто под ней передвигалась гигантская змея; образовывались трещины, из которых извергались песок и грязь. На ногах устоять стало почти невозможно. Люди падали и скользили по земле, пытаясь ухватиться за что-нибудь. Яблони раскалывались до самых корней. По улицам в страхе метались животные. На головы сыпался черный снег и небольшие пористые камни, слишком горячие, чтобы до них можно было дотронуться.

Рыбацкие суда — единственное, что осталось — были готовы к отплытию.

Фальшивая ночь оказалась еще темнее, чем настоящая. А там, где была вершина горы, полыхало яркое пламя. Над пылающим факелом то и дело возникали странные молнии. Кратер стал похож на гигантское дерево, сбрасывающее с огненных ветвей черные листья.

Островитяне с трудом открывали двери домов, заваленных грязью, упавшей с неба. Из деревни к гавани бежали жители вместе со скарбом и домашними животными. Самые упрямые остались в своих домах, но их было немного, и свет в их окошках едва пробивал густой мрак. На улицах лежали слои пепла, а с неба падали довольно крупные камни. Темнота была такой плотной, такой неестественной, что мало походила на ночь. Создавалось впечатление, что находишься в комнате без окон и дверей. Только маяк на высокой скале мерцал холодным светом и был четко виден из любого уголка деревни.

Беженцы садились на корабли, делая последние шаги по земле острова с чувством, что больше никогда сюда не вернутся. Огромные волны, величиной с дом, следовали одна за другой. Сквозь хаос суда отважно покидали гавань, покрытую пеплом. Почерневшие от ядовитых испарений медные колокола Таны посылали своим звоном прощальный привет с покосившейся колокольни. Отплывая, беглецы увидели, что в верхней комнате маяка мерцает слабый свет.

— Смотритель маяка! — воскликнула Рохейн. — Он там!

— Груллсбодр отказался уезжать, — объяснил Авенель.

Когда караван судов выходил из гавани, остров потряс очередной подземный толчок. И, словно в ответ, загорелся маяк: его чистый, как меч Светлых, раскалывающий темноту луч последний раз осветил кипящую поверхность моря. Потом раздался громкий гул, огонь на вершине горы стал еще ярче, и от берега откатилась огромная волна, почти накрывшая корабли. Со всех сторон в море с шипением стали падать раскаленные осколки скал. Некоторые попадали на палубы, угрожая поджечь корабли. Моряки подхватывали их совками и лопатами и выбрасывали за борт. Когда последнее судно прошло через рифы, остров вздыбился. Башня маяка слегка наклонилась, а потом медленно рухнула в море. Все время, пока она падала, и до мгновения, когда ее накрыла волна, маяк мужественно продолжал светить.

Поделиться с друзьями: