Леди с черным зонтиком
Шрифт:
– Но лорд Пауэрс влюблен в леди Джудит и хочет на ней жениться. А еще в прошлом году он пытался убежать с богатой наследницей. Лорд Кинкейд считает, что он – обыкновенный охотник за чужими состояниями.
Взгляд Дейзи сразу помрачнел.
– Так он сказал? Я питаю большое уважение к лорду Кинкейду, а из этого следует, что ты должна быть осторожна, Роуз. И все-таки лучше всего доверять здравому смыслу, дорогая. Я знаю, что мне не придется следить за тобой, и полагаю также, что он осведомлен о том, кто мы такие.
– Да, он сам это сказал, – подтвердила Роуз. Дейзи кивнула.
– Держись от него подальше, дорогая. Вокруг так много других достойных джентльменов. Тебе понравилось танцевать с лордом Кинкейдом?
Но Роуз, сделав нетерпеливый жест, перебила сестру.
– Леди Джудит хочет тайно встретиться с лордом Пауэрсом в библиотеке сегодня вечером, – громким шепотом произнесла она. – И вышло так, будто я обещала ей солгать, чтобы как-то оправдать ее отсутствие.
Дейзи в волнении принялась обмахиваться веером.
– Тебе немедленно следует разуверить ее, а уж потом веселиться самой. Я тоже присмотрю за леди Джудит – это самое меньшее, что я могу сделать для лорда Кинкейда, который был так добр к нам.
– Ты присмотришь? – В голосе Роуз зазвучало сомнение.
– А разве я не должна помочь человеку, которому грозит беда? – строго спросила Дейзи.
– Да, конечно… – Хотя Роуз на этот раз нечего было возразить, ответ ее прозвучал не слишком уверенно.
Глава 7
Дейзи танцевала три из пяти танцев первого тура и протанцевала бы все пять, но тут вспомнила, что должна отказывать претендентам, потому что считает себя сопровождающей дамой и ее обязанность – смотреть за сестрой. Кузине лорда Кинкейда пришлось даже сделать выговор своей подопечной, которая выглядела так великолепно в своем новом платье, что на вид ей нельзя было дать ни одного дня сверх двадцати лет.
Но Дейзи и так уже было чем гордиться – ведь именно она открыла танцы с лордом Кинкейдом: он выглядел настоящим джентльменом в своем светло-голубом фраке, с белоснежными кружевами на шее, серебристом жилете и коротких, до колен, панталонах.
Виконт был прекрасным партнером и, когда танцевал, не говорил слишком много, – это позволило Дейзи во время танца вести счет шагам и вспоминать фигуры. Лорд Кинкейд только иногда серьезно поглядывал на нее и отчего-то даже ни разу не улыбнулся. Может быть, он хочет пригласить на следующий танец более молодую и красивую партнершу, подумала Дейзи без всякой злости. Она была не против: ей доставит не меньшее удовольствие просто смотреть на танцующих.
Она улыбнулась:
– Милорд, не слишком ли нескромно для меня танцевать на балу в мои двадцать пять лет?
– Вовсе нет, – спокойно ответил Кинкейд. – Мне двадцать восемь, и я могу делать все необходимые фигуры, не вскрикивая от ревматических болей.
Дейзи рассмеялась.
– Вы понимаете, что я не это имела в виду – у меня прекрасное здоровье, уверяю вас. Но наверное, вы будете рады узнать, что я отказала двум следующим кавалерам. В самом деле, я буду тихо сидеть весь остаток вечера, если только леди Хетти не заставит меня снова идти танцевать.
– Не думаю, что все эти престарелые дамы и ревнители пристойности будут так уж шокированы, видя, как вы танцуете, мисс Моррисон. – Виконт с любопытством поглядел на нее сверху вниз. – Поверьте, у вас это получается вовсе не так плохо, несмотря на ваш солидный возраст.
– Ну если вы настаиваете…
Дейзи так и не смогла понять, отчего ее партнер внезапно заулыбался, но ей не очень-то и хотелось разгадывать этот секрет, и она тоже улыбнулась.
– Не кажется ли вам, что Роуз очень красива? По-моему, она даст сто очков всем молодым леди в этом зале, хотя, возможно, я и сужу пристрастно.
– Ваша сестра в самом деле прекрасно выглядит, – согласился лорд Кинкейд, и Дейзи бросила на него благодарный взгляд.
Во время двух следующих туров она с удовольствием смотрела на виконта, танцевавшего с ее сестрой; ей также
было приятно, что Роуз подружилась с леди Джудит и ее юными подругами. Дейзи с радостью отметила, что лорд Кинкейд все время разговаривал с Роуз во время второго танца и даже несколько раз улыбнулся. Другие партнерши лорда Кинкейда и на одну десятую часть не были так красивы, как Роуз, и он не был увлечен ни одной из них. Единственное, чего она боялась, так это того, что у виконта уже есть дама сердца, к которой он питает серьезные чувства.Своих партнеров она тоже считала вполне удачными. Конечно, преподобный Артур Фэрхейвен был далеко не таким отличным танцором, как его брат, но зато он ей очень нравился: ему быстро удалось завоевать ее расположение, сказав несколько комплиментов по поводу Роуз. Однако когда он перешел на внешность самой Дейзи, она вспыхнула:
– Перестаньте, сэр! Я понимаю, что работа священника в том и состоит, чтобы делать людям приятное, но вам не подобает говорить не правду.
– Мисс Моррисон! – Казалось, Артур был крайне удивлен. – Вы в самом деле одна из самых красивых женщин в этом зале. Спросите Джайлза, спросите других джентльменов – кого угодно, и все они подтвердят вам, что я не лгу.
В разгар бала лорд Донкастер попросил леди Хетти представить его как близкого друга лорда Кинкейда. Это был занятный молодой человек, с постоянной смешинкой во взоре. Он похвалил Дейзи за то, что она пришла на помощь его другу, воспользовавшись таким смертоносным оружием, как зонт, и за ее великодушие – ведь она заплатила его долги, не зная, сумеет ли возвратить свои деньги.
– Что касается этого факта, – заявила Дейзи, – я даже не хотела, чтобы мне их возвращали, хотя лорд Кинкейд, который, несомненно, является человеком чести, сам настоял на этом. Просто я не могу спокойно смотреть на то, как публично унижают человека, который никому не причинил зла. Хозяин гостиницы оказался очень негостеприимным человеком, он отвел нам с Роуз самую маленькую спальню только потому, что с нами не было других слуг, кроме Джерри. А трактирщицу я просто презираю, так как вижу, насколько ей нравится то, чем она занимается. Я поняла бы, если б ее вынудила на это бедность, но это не так. И еще этот мистер Мартин… Он мне совсем не понравился.
– У него, верно, был такой вид, будто он жаждал крови Джайлза? – спросил лорд Донкастер.
– Вовсе нет. – Дейзи нахмурилась. – Он выглядел так, будто совсем не беспокоился о деньгах, и все время улыбался, однако мне показалось, что это было всего лишь притворство. Я бы даже сказала, он был очень разочарован тем, что я заплатила ему.
Лорд Донкастер кивнул и после этого уже больше не задавал вопросов.
Дейзи очень нравилось на балу, но короткий разговор с Роуз взволновал ее, потому что она почувствовала какую-то неясную угрозу со стороны этого постоянно улыбающегося красавца, лорда Пауэрса. Сначала ей представилось, что он заинтересовался Роуз и именно поэтому попросил Джудит познакомить его и сразу же вписал свое имя в ее карточку, но теперь она была почти уверена, что он просто негодяй. К тому же у него была такая же неискренняя улыбка, как и у мистера Мартина.
В конце концов Дейзи решила продолжать приглядывать за Роуз, хотя и доверяла ей и надеялась, что та не поддастся чарам человека, о чьих истинных намерениях они уже догадывались. Но ей надо не спускать глаз и с Джудит, неразумно игнорировавшей предупреждения старшего брата. Если эта молодая леди все же попытается ускользнуть с лордом Пауэрсом, она последует за ними и проследит, чтобы ей не было причинено никакого вреда.
После ужина Джудит и лорд Пауэрс танцевали свой второй танец. Одну или две минуты они были в зале, а потом внезапно исчезли. Если бы Дейзи бдительно не наблюдала за ними, она ничего бы не заметила и тогда было бы уже поздно что-то делать.