Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Леди с дурной репутацией
Шрифт:

– Откуда вы знаете, как с ними справляться?

Касс почесала молчавшего пса за ухом, и его желто-карие глаза зажмурились от удовольствия.

– Если бы я не знала, как обходиться с агрессивными собаками, они всегда хватали бы меня за пятки на улице, – она усмехнулась, озорно и проказливо. – Собаки ничем не отличаются от представителей высшего света.

Герцог опять что-то проворчал. При желании он мог исполнить целую симфонию своим ворчанием, меняя тембр в зависимости от настроения. Джордж с трудом переводил смысл этих звуков, но именно эти, скорее всего, означали: «Как интригующе! Если

можно, подробнее». Касс, конечно, не могла интерпретировать звуки, издаваемые его отцом.

– Очень любопытно, почему вы считаете, что собаки похожи на представителей общества, – сказал Джордж. – Объясните?

– Собаки – животные социальные: им нужно постоянное руководство. Если это имеет место, они приспосабливаются и ведут себя так, как от них ожидают.

Джордж открыл было рот, пытаясь возразить, но передумал и сказал:

– Пожалуй, как раз на такое поведение мы с вами рассчитывали, когда вы будете играть роль миссис Бенедетти.

– Чертова чепуха! – буркнул герцог и зашуршал бумагами. – Я никогда не оказывался в опасной ситуации. Во всех этих замысловатых схемах нет никакой нужды.

Джордж бросил взгляд на Кассандру, но она подняла руку, давая понять, что справится, в то время как молчавшая до этой минуты собака лаем заявила протест на паузу в почесывании за ухом.

– Я попыталась убедить его в обратном.

– В конце концов, у вас это получилось.

Джордж вытянул шею, чтобы разглядеть выражение лица герцога, и спросил настороженно, словно пес, заметив в стальных глазах Ардмора, который никогда не улыбался, тень юмора.

– Как ей это удалось?

– Она сказала, что, если я буду действовать в соответствии с планом, мне не придется делать тебе подарки: ни на день рождения, ни на свадьбу – ни-когда.

– О! – Джордж устроился поудобнее, вытянув ноги на ковре, и пес, который до этого рычал, тихо подполз к нему и положил голову на колени.

Автоматически он погладил его, обдумывая слова насчет подарков.

– Что, даже на Рождество?

– Никогда! – в унисон ответили Ардмор и Кассандра.

Он прикинул другие возможности:

– А как насчет Иванова дня, Пасхи?

– Нет!

– Тяжело такое слышать, отец, учитывая, что все это делается ради твоего блага.

На сей раз в ворчании отца ясно слышалось: «Заткнись!» – но Джордж проигнорировал приказ и продолжил:

– Четыре года назад я переехал в этот дом по твоей просьбе, чтобы помочь тебе присматривать за матерью, потому что ты беспокоился о ее здоровье. Теперь я беспокоюсь о тебе, поэтому мисс Бентон здесь.

Герцог в упор уставился на сына, но Джорджа это ничуть не смутило.

– Всегда пожалуйста! От меня не убудет.

Только что рычавший пес поднял голову и недовольно посмотрел на Джорджа, а потом снова улегся, чтобы его еще погладили.

Герцог опять что-то проворчал, но на этот раз так тихо, что даже собаки никак на это не отреагировали. Джордж последовал их примеру и повернулся к Кассандре:

– Что вы, собственно, здесь делаете? Собаки ведь всегда при нем.

– Я понимаю. Просто захотелось взглянуть на них, после того как они устроили мне такую оглушительную встречу.

Рыжие волосы у нее сегодня были заплетены в косы и уложены вокруг головы в виде короны, и от этого

улыбавшиеся глаза казались теплыми и ясными, как янтарь.

«Спокойно, Джордж!»

– Вы шутите? Да кому по доброй воле захочется повстречаться с этими тварями?

– Нет, все было именно так. Я представилась им, посмотрев в глаза, потом потрепала по загривку. Это вот тут, – Кассандра положила руку на тыльную часть шеи того пса, что был поспокойнее.

– Я в курсе, что это такое, – солгал Джордж, прикидывая, в каком месте загривок находится у собаки, которая вольготно развалилась рядом с ним.

– Нужно делать это уверенно, – добавила Касс, – словно ваше положение дает вам такое право. Собаки поверят, что так и есть.

– С вами не поспоришь. Именно так происходило на многих вечерах из тех, где мне довелось побывать, за исключением, конечно, поглаживания по загривкам, но самоуверенность и претензии… Да!

– Я же не зря привела такую аналогию. Когда Гог зарычал на вас, я отдала короткую команду. Такую же команду кто-то отдает тому, кто сильно набрался на публике или жульничает в карты.

Так значит, это Гог – тот, который готов сожрать его сейчас за то, что ему не чешут за ухом в отличие от Магога.

– Как вы узнали, который из них Гог? Я никогда не мог их отличить друг от друга.

На его взгляд, оба пса были премерзкими созданиями.

– Он немного массивнее. И смотрите: пасть у него черная, а у Магога – коричневатая. Гог думает, что он здесь главный, но ему нужно дать понять, что это не так.

– Главный тут я, – объявил Ардмор.

– Разумеется, ваша светлость, – произнесла Кассандра таким тоном, что не оставалось сомнения: сама она категорически не согласна с этим утверждением.

Герцог взглядом дал ей понять, что поддерживает ее, и девушка улыбнулась. У Джорджа сложилось впечатление, что в следующий момент она вскочит с пола и потреплет его отца по загривку. Его чрезвычайно развеселила эта мысль, хоть и не дала ничего обнадеживающего в обеспечении спокойствия и безопасности отца.

Поднявшись, он протянул руку мисс Бентон:

– Давайте оставим герцога: ему есть чем заняться, а вам пора начинать готовиться к вечернему выходу, миссис Бенедетти.

Это был лишь повод увести ее из кабинета, но когда они вышли в коридор и направились к лестнице, Джордж услышал, как хлопнула парадная дверь и из холла донесся голос его сестры.

– На этот раз я решила не брать кошку с собой, – сообщила она дворецкому. – Собаки герцога ведут себя отвратительно с бедной Титанией, так что она осталась дома с Уэксли.

Поразительно, но собаки сохраняли спокойствие и не реагировали на ее появление.

Джордж жестом предложил Кассандре следовать за ним, и они двинулись вниз по лестнице, чтобы поприветствовать Селину. Его единственная сестра Селина всегда с радостью относилась к тому месту, которое занимала в жизни. В прошлом году, в возрасте двадцати одного года, она вышла замуж, и теперь молодая леди Уэксли радовалась еще больше тому, что у нее есть муж и свой дом. Она ухватилась за идею представить Кассандру обществу и привезла с собой (Джордж в смятении увидел это через открытую парадную дверь) такое количество платьев, что его хватило бы не на одну дюжину дам.

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться с друзьями: