Леди удачи
Шрифт:
Они сделали только шаг… Пороховой склад зашатался, как карточный домик, и в клубах дыма и огня взлетел на воздух. Флибустьеры не слышали взрыва — словно ватой заложило уши. Медленно, как во сне, взмывали вверх бревна, бочки, балки и так же медленно и беззвучно падали вниз.
Блад, еще не осознав до конца случившееся, растерянно обернулся. Пираты стояли, обнажив головы, многие плакали. Волверстон остановившимся взором смотрел в круговерть дерева и огня.
— Но, может, это не они? — с надеждой спросил Питер.
Нэд опустил
Тут среди сыпавшихся вокруг обломков к их ногам упал чудом уцелевший, хотя и здорово подпаленный дон Гонсалес. Его мгновенно схватили за грудки, но, сколько ни трясли, добились только безумного исступленного бормотания:
— Ведьмы! О, ведьмы!!! Сеньоры, они смеялись!!!
Эпилог
По зеленому берегу реки не спеша брели две девушки.
— Жень, гляди! — воскликнула одна из них, щуря на солнце зеленые глаза. — Вон наш лагерь! Ничуть не изменился. Это ж сколько лет прошло?
Ее темноволосая спутница пожала плечами:
— Чем ты слушаешь? Шеф же говорил: там — три года, здесь — один. Как раз на полный академотпуск и натикало.
— Это что же, опять на третий курс? — разочарованно протянула Люська.
— А чего ты ожидала? Диплома об окончании универа? Или постоянной работы в Центре Описываемого Прошлого?
Люська, хитро покосившись на подругу, открыла было рот, но передумала и промолчала.
— Эх, жаль! Окончилось наше приключение! — горько вздохнула Женька. — Даже не себя, ребят жалко — Питера, Нэда… Нехорошо мы с ними поступили.
— У нас не было другого выхода, Женечка! — Люська прекрасно понимала причину тоскливого настроения подруги. — Не могли же мы там остаться. Да и история должна идти своим чередом, хоть и описываемая. А ребята… Что ж, может, так и лучше. Пусть считают, что мы погибли — им так будет легче.
— Да, наверно, — кивнула Женька.
— Зато будет о чем рассказать «Тиграм»! — не унывала ее подруга.
— Рассказать-то расскажем, а дальше что? Чем теперь заняться?
— Как это чем? — Люська даже остановилась. — Историей Древней Греции, конечно!
— Это еще для чего? — удивленно воззрилась на подругу Женька.
— Х-ха! Так ты еще не знаешь?! — изумрудные глаза Люськи лукаво заискрились. — Дошло до меня, о великий султан… — она выдержала эффектную паузу, — что в будущем году планируется экспедиция в Элладу. И, по словам сэра Лисицина, не исключена такая возможность… В общем, готовься, капитан Суорд, к новым приключениям!
Словарь
морских терминов
АБОРДАЖ — сцепление крючьями своего и неприятельского судна для рукопашного боя.
АНКЕРОК — деревянный бочонок вместимостью от 16 до 50 л, употребляемый для хранения пресной воды на судах.
БАК — носовая надстройка судна.
БАТАРЕЙНАЯ ПАЛУБА — палуба ниже верхней, на которой устанавливается средняя артиллерия.
БЕЙДЕВИНД — курс корабля,
когда угол между носом корабля и ветром меньше 90o.БИЗАНЬ-МАЧТА — кормовая мачта у трех- (и более) мачтовых судов.
БОЦМАН — на флоте лицо младшего командного состава, в обязанности которого входит содержание корабля в чистоте и работоспособности, руководство общекорабельными работами и обучение команды морскому делу.
БРАШПИЛЬ — судовая лебедка для швартовки или подъема якоря.
БРИГ — парусное двухмачтовое однопалубное судно с прямыми парусами.
БРИГАНТИНА — парусное двухмачтовое судно XIV–XVIII в. с прямыми парусами на фок-мачте и косыми на грот-мачте.
БУЛИНЬ — снасть бегучего такелажа.
БУШПРИТ — наклонный брус, выступающий за форштевень парусного судна. Служит для крепления носовых парусов — кливеров.
ВАНТЫ — снасти судового стоячего такелажа, раскрепляющие к бортам мачты и стеньги.
ВАТЕРЛИНИЯ — линия пересечения корпусом плавающего судна поверхности неподвижной воды.
ВАХТА — круглосуточное дежурство на корабле.
ВООРУЖЕНИЕ — кроме боевого вооружения так называлась вся совокупность рангоута, такелажа и парусов.
ВЫБЛЕНКА — ступенька веревочной лестницы.
ГАЛЕОН — большой трехмачтовый трехпалубный парусный корабль с мощной артиллерией. Использовался испанцами для перевозки ценных грузов.
ГАЛЕРА — старинное гребно-парусное судно. Существовала до нач. XIX в.
ГАЛС — курс судна относительно ветра.
ГАЛЬЮН — на старинных парусных судах — передняя надводная часть корабля, нависающая над водой, на которой устанавливались отхожие места.
ГИТОВЫ — снасти для подтягивания нижней кромки паруса к верхней; (взять на гитовы) — убрать паруса или уменьшить площадь парусности.
ГРОТ-МАРСЕЛЬ — второй снизу парус на грот-мачте на судах с прямым парусным вооружением.
ГРОТ-МАЧТА — вторая мачта от носовой (фок-мачты).
ДОК — портовое сооружение для осмотра, ремонта, а иногда для постройки судов.
КАБЕЛЬТОВ — в морском деле единица длины, равная 0,1 морской мили или 185,2 м.
КАБЕСТАН — приспособление для подъема якоря.
КАБОТАЖ — судоходство вдоль побережья между портами одного государства.
КАБОТАЖНЫЕ СУДА — суда, совершающие плавания между портами одного государства, расположенными на одном море.
КАМБУЗ — судовая кухня.
КАНОНИР — артиллерист.
КАЮТ-КОМПАНИЯ — общее помещение на судне, в котором собираются для обеда, отдыха, совещаний и т. д.
КВАРТЕРДЕК — приподнятый участок верхней палубы в кормовой части судна.
КИЛЬ — балка, проходящая посередине днища судна от носовой до кормовой оконечности.
КИЛЬВАТЕРНАЯ СТРУЯ — пенный след, волна за кормой корабля.
КЛИВЕР — косой треугольный парус, который ставится впереди фок-мачты.
КЛОТИК — деревянная или металлическая деталь закругленной формы, насаживается на верх мачты.