Ледяной меч
Шрифт:
— Нет, оставайся с отрядом и пригляди за остальными, — тихим голосом, почти в самое ухо, сказал магу Артур.
— Долго не будьте в горах, скоро опустятся сумерки. А ночью там опасно, — сказал маг.
— Часа через два мы вернёмся. Если посчастливится, мы раздобудем немного мяса, ведь в горах водятся горные козлы, — направляясь в горы, сказал черноволосый мужчина, — ну, что застыли? — посмотрел он на братьев, — догоняйте. Те сорвались с места и поспешили за Артуром.
— Ага, так они вас и ждут, нате-возьмите, — буркнул себе под нос старик с крысиной мордой, думая, что его никто не услышит. Но его услышали.
— Крыса, —
— Всё Крыса, да Крыса, — пробурчал старик, — а у самого руки отсохли, что ли…
— Не бурчи, старая калоша, а займись делом, я всё слышу.
Артур и братья, побродив у подножья гор и ничего не обнаружив, решили подняться выше. Горная тропа, что они обнаружили, виляя зигзагами, уводила их всё дальше и выше в горы.
— Артур, — поравнявшись с ним, заговорил Освальд, старший из братьев-близнецов, — что будем делать, если никого не найдём и не подстрелим?
— Будем искать до тех пор, пока не найдём. Сам знаешь, с пустыми руками нам возвращаться нельзя. Припасов у нас осталось совсем немного, а без пищи нам домой не дойти, — прибавляя шаг, произнёс Артур.
Примерно через час Ричард увидел на небольшом выступе горного козла. Указав рукой, охотники стали тихонько, чтобы не спугнуть животное, подкрадываться к нему. Но, видно, почуяв человеческий запах, козёл отскочил в сторону и скрылся в небольшой расщелине.
— Что будем делать? — спросил Освальд, — нам туда не пролезть.
— Вам нет, а я смогу, — подходя к расщелине, произнёс Артур. Он хоть и был старше и выше братьев, но худее.
— Артур, мы не знаем, что там нас ждёт, — вновь заговорил Освальд. — Давай оставим эту затею, и не будем пороть горячку. Лучше найдём другое животное.
— А если это наш единственный шанс хоть что-нибудь подстрелить, и другого такого не будет, тогда что?
— Это опасная затея, — поддержал брата Ричард, — Освальд прав, лучше найти другого козла, чем лезть в эту дыру.
— Нет, — отрезал Артур, — я всё равно туда полезу. Ждите меня здесь.
Скинув кожаную куртку и оставшись в одной рубахе, Артур взял нож. Потихоньку протискиваясь, чтобы не пораниться, он стал спускаться в расщелину.
Через несколько минут, он очутился в огромной пещере. Поступающий из небольших дыр в потолке свет освещал пещеру. Осмотревшись по сторонам, насколько хватало зрения, он не обнаружил животное.
"Куда оно могло отсюда деться? — подумал Артур, — значит, надо искать другой выход".
Осторожно ступая по острым камням, чтобы невзначай не поранить ноги, он пошёл к дальней стене. Продвигаясь всё дальше и дальше, он увидел небольшой проход.
— Вот куда скрылась наша пища, — произнёс он. Но там было темно, и что делать дальше наш охотник не знал. Постояв с минуту, Артур всё-таки решился и сделал нерешительный шаг в проход. Шаг в пропасть. Не удержав равновесие, и не успев схватиться руками за край, он стал падать. Но, пролетев несколько метров, Артур даже ещё не успел испугаться — он упал на песок, который толстым слоем покрывал дно небольшой пещеры. Падая в пропасть, он по инерции закрыл глаза, а когда приземлился и открыл, то увидел среди многочисленных человеческих костей торчащий из песка меч. Небольшой тонкий луч света падал на него откуда-то
сверху, и от этого меч светился голубым цветом.— Что это такое? — подходя ближе к мечу, произнёс Артур, — и откуда он здесь взялся?
Взяв в руки меч, Артур с лёгкостью выдернул его из песка. Луч света, отразившись от блестящего лезвия, ударил в стену. Не успел он моргнуть глазом, как на поверхности стены появилась надпись.
"Владеющий Ледяным мечом, не убивший и не укравший его у истинного владельца, приобретает мощь и силу".
Не успел Артур произнести последнее слово, как надпись исчезла, словно её здесь никогда не было, а на её месте появилась другая, не менее загадочная, чем первая.
"Собери все три артефакта в одни руки, и ты будешь самым могущественным из ныне живущих на земле".
"Что ещё за три артефакта?" — подумал Артур. Но вторая часть загадочной надписи исчезла, и появилась третья.
"Корона — это власть и могущество.
Меч — это сила и мощь.
Кольцо — это вечная жизнь.
Кто владеет всеми этими вещами, получает неограниченную власть над всеми живыми в этом мире, силу непобедимого воина и бессмертие".
Не успел он дочитать, как надпись на стене исчезла, а на её месте открылся проход, который вывел его на поверхность в нескольких метрах от ждавших его братьев. Через мгновение (словно он переступил невидимую черту выхода) проход в горе закрылся, словно его и не было. Окликнув братьев, Артур подошёл к ним.
— Ты откуда появился? — уставились во все глаза они на него, — прошло не больше минуты, а ты уже вернулся и с какой-то блестящей игрушкой.
— Как не больше минуты? — удивился Артур. — По моим внутренним часам я отсутствовал больше часа.
— Не пори горячку, командир, — произнёс Ричард, — мы с братом ещё не успели присесть, а ты тут, как тут. Ну, что там интересного внизу, нашёл нашего сбежавшего козла? И что это за меч у тебя в руках?
Рассказав всё по порядку друзьям, что с ним приключилось, Артур поднялся с камня, на который присел и пошёл вниз. Братья последовали за ним, что-то бормоча между собой.
Минут через десять наперерез их тропе выскочила горная косуля. Ричард первый вскинул арбалет и выстрелил. Небольшая стрела пробила ей шею, сразив наповал.
— Молодец, Ричард, — подбегая к косуле, произнёс Артур, — не оставил нас без обеда.
Через два часа охотники вернулись с гор. Неся на плечах добычу, Ричард громко рассказывал какой-то случай из своей бурной жизни. Артур и Освальд, топая следом за ним, покатывались со смеху, спотыкаясь о торчащие из земли камни и чуть не падая.
Подойдя ближе к оставшимся у подножья гор команды, троица замолчала. Копошившийся у небольшого костерка старик поднял голову и застыл с выпученными, как у рака, глазами. В руках у Артура он увидел меч из чистейшего голубого льда.
— Что выпучился? — рявкнул на старика Ричард, — принимай добычу, старая крыса, и начинай готовить обед.
Скинув ему под ноги косулю, Ричард поднял с земли бурдюк с водой и приложился к нему. Глотая воду, он старался её не пролить, ведь больше на обратном пути её нигде больше не было наполнить. Напившись, он хорошенько закрыл бурдюк, чтобы, не дай Бог, не разлить, и тихонько поставил на место, где взял.