Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Легенда о Блэке. Второй Орден
Шрифт:

К тому же, Сюзан не может не понимать, что Блэк будет говорить не только от своего лица. А раз это понимает она, значит должна и ее тетя. Насколько Гарри мог судить, та была довольно разумной женщиной. Хоть и не всегда приводила его в восторг.

Это будет в куда большей степени встреча министерства и Ордена, чем Гарри и мадам Боунс.

В результате, они договорились встретится у Визжащей Хижины, после чего Рон по обыкновению утащил Элис куда-то в сторону Сладкого Королевства, сегодня дополнив компанию Гермионой. Гарри, честно говоря, не очень понимал, что Паркс делать в магазине сладостей (да и Рону тоже, если на то пошло), но, возможно, они получают от этого какое-то

извращенное удовольствие. Кидаются леденцами? Мерлин их знает.

Он прошел к стойке, за которой стоял всё тот же мрачноватый бармен, при его появлении негромко хмыкнувший.

– По делу, мистер Блэк?

– Ага, - отозвался Гарри и, припомнив разговор, добавил – Не к вам.

Бармен кривовато усмехнулся и, как и в прошлый раз, выдал ему бутылку сливочного пива.

Блэк огляделся и прошел за пустой столик в дальнем углу. С некоторых пор, пустое пространство за спиной заставляло его дергаться. Вытащил палочку и быстро наложил чары отвлечения внимания и тишины. В прошлый раз надо было думать лучше.

Люциуса Малфоя еще не было.

Гарри перехватил бутылку, снова поднял палочку и остановился. Задумчиво оглядел заведение. Потом пожал плечами и, прислонив крышку к столу, резко зарядил по ней ладонью, как всегда делал Джордж. Крышка улетела куда-то в угол, пополнив немаленькие запасы своих подруг. Надо поддерживать атмосферу. Извращенное удовольствие умел получать не только Рон.

Блэк отпил и приготовился ждать.

Вчера они всё-таки привели близнецов на собрание, за компанию прихватив Ли Джордана. Какой в этом толк – Гарри не знал, но если братья умудрились достать его всего за неделю, то дешевле было согласиться, чем терпеть это дальше. Восторга решение ни у кого не вызвало, включая тех, кто и сам попал в Вороны только после Хэллоуина. Отчасти Рон был прав – Фред с Джорджем действительно занимались летом, но лето было давно, и всё требовалось начинать по новой, на что сейчас у Блэка времени не было. В итоге он нашел компромиссное решение, просто прикрепив к троице группу Майкла, и не став пока перераспределять составы.

Младший Малфой был угрюм и, что удивительно, молчалив. Гарри попытался было прощупать почву, организовав небольшую дуэль, но безуспешно. Добротный и техничный бой получился, вспышка откровенности – нет. Впрочем, удивляться было нечему.

Неожиданно раздался какой-то скрежет, и Гарри вздрогнул, вырванный из воспоминаний. Люциус Малфой, знакомым жестом отодвинувший стул, уже сидел напротив.

– Отличный выбор позиции, мистер Блэк. Но, должен заметить, совершенно бесполезный при вашем уровне внимательности. Вы заставляете меня переживать за свою безопасность.

Гарри смерил мужчину взглядом. Тот, естественно, ничуть не изменился. Всё такой же холодный, высокомерный и опасный.

Скользкий, как змея. Не удивительно, что вся семья Малфоев училась на Слизерине. Хотя, змеи-то здесь ни при чем, на самом деле, они теплые и шершавые.

– Не думаю, что вас беспокоит моя безопасность. Судя по последним событиям, всё как раз наоборот.

Люциус картинно приподнял брови и протянул:

– Не будете ли вы так добры пояснить?

Блэк сжал зубы. Той оглушающей ярости, что он испытал в поезде, уже не было, но вот самая обычная злость имелась.

– Легко. У нас с вами была договоренность. Вы сообщаете необходимую информацию, а я…

Люциус небрежно поднял руку, прерывая его.

– Во-первых, мистер Блэк, речь не шла о какой-то конкретной информации, тем более, о необходимой, тем более, о том, кому именно она должна быть необходима. Во-вторых, хочу заметить, что в данный момент вы сами не

вполне в состоянии выполнить свое собственное условие.

Блэк замолчал. Малфой был прав со всех сторон. Но сдаваться так просто он не собирался.

– То есть вы даже не отрицаете, что вам было известно об акциях?

– Не отрицаю, - согласился Люциус. А раньше, помнится, отрицал. И что из этого правда? – Всё-таки, я не разливаю кофе, что бы вы себе ни думали.

– Но ведь вы сами говорили, что хотите, чтобы мы победили! А вместо помощи ведете себя как… Как Малфой! – нашелся он.

– Сочту это за комплимент. – Люциус некоторое время изучал злого как дементор Блэка, а потом неожиданно вздохнул, устало потер глаза и принял куда более нормальную позу. Словно выплюнул ранее проглоченное копье. Гарри даже немного смешался от таких перемен.
– Хорошо, мистер Блэк, давайте пофантазируем. Вот просто допустим, что я сообщил вам о нападении. Первом, втором, не важно. Но вы не задумывались своей глупой героической головой о том, что бы произошло дальше?

– Нападение бы отбили.

– Естественно, - отмахнулся мужчина.
– Дальше?

Гарри непонимающе посмотрел на Малфоя. Тот повторил свой усталый вздох.

– Дальше я бы довольно быстро покинул сей бренный мир, мистер Блэк. Вы никогда не интересовались, что стало с тем оборотнем, который сообщил о хэллоуинской атаке вашему хвостатому другу?

– Нет.

Откровенно говоря, он даже не поинтересовался, откуда Орден Феникса узнал о нападении. Предполагал, что от оборотней, но спросить так руки и не дошли. Забавно, но и об Ордене министерство узнало всё от тех же оборотней.

Хотя нет, ничего забавного здесь не было. Всё-таки вести дела с темными существами – так себе идея. Как там, интересно, Хагрид с его великанами?

– Очень зря, мистер Блэк, но я устраню этот маленький недочет. Он был съеден собственными не менее хвостатыми друзьями. Должен заметить, что это весьма неаппетитное зрелище.

Гарри вздрогнул. Один из многих в последнее время случаев, когда ему бы хотелось, чтобы его воображение было поскуднее.

– Вы, казалось бы, уже должны были понять, с кем связались. Лорд - не идиот. Это самый сильный и самый опасный темный маг за последний век. Вы осознаете, что такое век, мистер Блэк? Считать, что его можно просто обмануть, что-то узнав и рассказав кому требуется – беспросветная глупость, а пытаться сделать это – чистой воды самоубийство.

Над столом повисла тишина. И опять Люциус был прав. Блэк почувствовал очередную вспышку злости, на этот раз на себя – когда уже прав окажется он сам, а не кто-нибудь другой?

Правда, всё это порождало один хороший вопрос:

– Тогда какая мне от вас польза?

Малфой пожал плечами.

– Если вы считаете, что ее нет, нашу договоренность всегда можно разорвать.

На мгновение Блэк позволил себе рассмотреть эту возможность и тут же от нее отказался. Польза была.

– Вы предаете всех, - не удержавшись, заметил он.
– Своих, чужих. Вам же вообще без разницы!

– Свои, чужие, - Люциус поморщился.
– Эти понятия исключительно просты и удобны, но имеют весьма слабое отношение к реальности. Я уже говорил вам, что вы не обязаны меня любить, мистер Блэк. Но могу вас заверить, что разница есть, и я ее прекрасно осознаю. И в один прекрасный момент, возможно, что очень скоро, предав вовремя, я спасу жизни и вам и многим другим. И вы, к слову, это хорошо понимаете. Иначе бы этого разговора не было. Так что я попрошу вас не ломать комедию сейчас и избавить меня от угроз, подобных той, что вы озвучили моему сыну, в будущем.

Поделиться с друзьями: