Легенда о королях
Шрифт:
— Еще одна катакомбная церковь, — скривился я. — Что ж их всех под землю-то тянет?! Там был священник…
— Отец Хук бежал к лесным братьям, поклявшись сжечь всех колдунов и проклиная вас…
— Меня-то за что?!
— А кто практически отдал власть Эварту? Он думает, что вы сделали это сознательно и тоже являетесь поклонником этого культа, связавшись с нечистой силой. Он утверждает, что это вы с Эвартом напустили тот страшный мор на войско Артура и сделали это с помощью черного камня…
— Понятно…
— Я не захотела поверить. К тому же, они убили Веридаха…
— Как же тебе удалось спастись?
— Признаться, я не особо и спасалась. У нас с Эвартом были… скажем так, некоторые отношения, во время моего обучения у него, еще в Волчьем замке…
— Девочка!
— Сир?
— Ладно, дело твое, — вздохнул я. — О, времена! О, нравы!..
— Да, но эти нравы спасли мне жизнь для того, чтобы предупредить вас. Стоит ли о них жалеть? Эварт предложил мне стать при нем жрицей и сказал, что про вас и про ваше войско можно забыть навсегда, а весь Аввалон у него буквально на блюдечке.
— Да… Я ошибся в нем, — вздохнул я. — Теперь придется исправлять ошибку… С корнем!
— Готовить войско к штурму? — догадался Томас. — Или предпочтете осаду?
— Да не буду я его ни штурмовать, ни осаждать, — раздраженно отмахнулся я. — Сколько можно? Надоело! Я им что, мальчик?!
— А как же тогда? — не понял Томас. — Вы же не отдадите город вот так… Без боя?
— Для этого мне не нужно гонять войско туда-сюда. Кто на Аввалоне хозяин, я могу объяснить и так…
— Вы хотите… Вы же не поедете один?
— Зачем один? Сэр Хотспер и Конрад не откажутся сопровождать меня…
— Но сир!..
— Все! Я сказал. До моего возвращения всем отдыхать, расслабляться… но в меру, не обижая местное население. Томас, проводишь леди Моргану в лагерь и скажешь рыцарям, что я отбыл для урегулирования конфликта…
— Чаво?
— Уехал пытать и вешать!
— Понял, сир! Все сделаю!
— Сэр Хотспер, сэр Конрад, за мной!
На этот раз замок встретил нас запертыми воротами и блестящими на солнце наконечниками копий.
Нарочито неторопливо я подъехал к самой стене, намного ближе расстояния прицельного выстрела из лука. По рядам стражников ветром пронесся шепот:
— Черный король! Черный король из пророчества!
«Броские доспехи, — невесело усмехнулся я про себя, — Черный король, Волчьи Ворота, эмиссар дьявола… В детских фантазиях я был несколько на другой стороне», — а вслух крикнул:
— Кто начальник стражи?
— Я… сир, — после секундной паузы отозвался один из воинов. — Кевин мое имя.
— Я вынужден был вернуться с полдороги! — проревел я нарочито яростно. — Кто позволил нескольким душевнобольным захватить власть в городе?! Вы так легко меняете веру и королей?!
— Но вы же сами, сир, оставили ему город…
— А когда он
приказал закрыть передо мной город, вы тоже полагали, что это мой приказ?! Открыть ворота!Цепь солдат на городской стене рассыпалась, словно порванная нитка бус. Что-то пронзительно заскрипело, застучало, и подвесной мост медленно лег к моим ногам.
Сквозь притихшую, согнутую в поклоне толпу я въехал в город. Откуда-то уже тащили ко мне связанных, окровавленных людей, неудавшихся властителей Аввалона, неудавшихся жрецов нового культа, неудавшихся… Одним словом — неудавшихся.
— Вы думали, что власть так легко меняется, Эварт? — спросил я предателя. — Вы были правы. Но этого мало. Надо уметь ее удержать.
Он криво усмехнулся разбитым ртом:
— Люди… Слабые, глупые люди… Такую идею испохабили… Человеческий фактор — самый ненадежный из всех… Я им столько обещал…
— Я отдал тебе город, а ты, в благодарность, хотел убить не только меня, но и несколько сотен моих людей?!
— У меня был хороший учитель, — выразительно посмотрел он мне в глаза.
— Цели разные, — жестко ответил я. — К тому же, историю пишут победители… Что можешь сказать в оправдание?
— Оправдываться нет смысла. Я оказался слабее, вот и все. Прощайте, сир.
— Повесить всех на городской стене, — распорядился я. — Трупы не снимать три дня. В следующий раз будете знать разницу между наместником и королем. Повторится подобное — будете висеть рядом, как соучастники.
— Кто, сир? — ошарашенно спросил начальник стражи.
— Все! — твердо пообещал я. — Вплоть до последней бродячей собаки, которая все видела, слышала, но делала вид, что это ее не касается. Ясно?
Он судорожно сглотнул и кивнул.
— Для наведения порядка в этом городе я назначаю наместником сэра Хотспера, — объявил я и, обернувшись к рыцарю, добавил чуть тише: — Простите, друг мой. Я знаю, что это назначение для вас не награда, а лишняя ответственность, но пока мне больше не на кого положиться. Выручайте.
— Всецело к услугам вашего величества, — со вздохом поклонился Хотспер.
И тут я вспомнил, что забыл узнать у Эварта о злосчастной пещере с камнем и чудовищем в придачу.
— Кевин! — крикнул я начальнику стражи. — Подождите! Остановите казнь!
Он обернулся, посмотрел куда-то вдаль, виновато пожал плечами:
— Простите, сир… Уже висят…
— Моя вина, — поморщился я. — Забыл спросить их о пещере… Ну и где теперь ее искать?
— Теперь известно, — ответил Кевин. — Нам уже объявили о местонахождении нового «святилища». От городских ворот — налево, там проселок, часа три пешего хода, упираетесь в скалы, посреди которых нечто вроде оврага. Вот на дне этого оврага вход в пещеры и начинается. Только там такой лабиринт, что сам черт ногу сломит…