Легенда об Артуре
Шрифт:
В конце концов одни глыбы были расставлены по кругу, именно так, как того желал Мерлин, другие же положены на них сверху.
Артур уж достаточно наслушался их разговоров и чувствовал, что понемногу начинает понимать диковинную речь.
– Я хочу проститься с тобой, – проговорил дракон. – Я отыскал в Уэльсе, там, откуда приплыли камни, отличную пещеру! Хочу там поселиться и спокойно поспать век-другой.
Мерлин печально вздохнул, подошел к дракону и обнял его за шею. И когда тот взмыл в поднебесье, лишь махнул ему на прощанье рукой.
– Но как же
так? – удивился Артур. – Он же тебе так верно служил!– Нет. Он оказал дружескую услугу. Никогда не путай, если хочешь, чтобы тебя уважали. А теперь наш друг хочет отдохнуть, – с грустью в голосе возразил Мерлин. – И мы не вправе ему мешать. Вежливость и благодарность – первейшее правило в общении с драконами. И не только с ними… А ты, знаешь, что – возьми-ка лопату и за дело! Мне тут надо выкопать несколько ям.
Артур фыркнул, но послушно сказал:
– Хорошо, учитель. Но может, все-таки расскажешь, что это за диковинные каменные круги мы тут построили? Я таких никогда не видел – это не крепость и не храм… Что же такое эта твоя обсерватория?
Конец ознакомительного фрагмента.